№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Вавілонскую вежу з кніг пабудавалі ў Буэнас-Айрэсе

17 траўня 2011

Вавілонскую вежу з кніг пабудавалі ў Буэнас-Айрэсе
Мясцовыя ўлады кажуць, што мастачка выявіла ідэю плюралізму і разнастайнасці, якая характарызуе аргентынскую сталіцу. Гэта — не першая праца Марты Мінухін з кнігамі. У 1983 годзе пасля аднаўлення дэмакратыі ў Аргентыне яна пабудавала копію Парфенона з забароненых кніг.

Цяперашні арт-аб'ект складаецца са спіральнага металічнага каркаса і каля 30 000 кніг, напісаных на большасці моваў і дыялектаў свету. Жанр не мае значэння: тут ёсць і слоўнікі, і энцыклапедыі, і класічныя раманы.

На першым і другім узроўнях размешчаныя амерыканскія кнігі, на трэцім і чацвертым — кнігі з Еўропы, на пятым — з Афрыкі, на шостым — з Азіі. 16000 кніг былі ахвяраваныя 52 пасольствамі ў Буэнас-Айрэсе, астатнія былі падараваныя аргентынскімі чытачамі.

Убачыць новую Вавілонскую вежу можна ў «Сан-Плаза Марцін» да 28 траўня.
паводле znaki.fm

Чытайце таксама

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Амерыканскія дажынкі ў кнігарні Логвінаў

Рэдактарка кніжнай серыі "Амерыканка" Марыя Мартысевіч і перакладчык Ігар Кулікоў запрашаюць 6 верасня ў кнігарню "Логвінаў" на прэзентацыю рамана Чарльза Букоўскі “Чытво” па-беларуску.

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

іншыя навіны
158