№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Іранскі палітзняволены ўгледзеў падабенства свайго лёсу з лёсамі герояў Маркеса

22 верасня 2011

Іранскі палітзняволены ўгледзеў падабенства свайго лёсу з лёсамі герояў Маркеса
Мураві сказаў пра гэта сваім дочкам падчас рэдкага з'яўлення на людзях — яго трымаюць у ізаляцыі, і пабачыцца са сваякамі палітыку дазволілі упершыню за сем месяцаў.

Паводле словаў журналістаў, бум, які выклікала гэтая заява пасля з’яўлення ў інтэрнэце, можна параўнаць з рэакцыяй на новую кнігу пра Гары Потэра: усе копіі “Весткі пра выкраданне”, якія пакупнікі знайшлі ў іранскіх крамах, былі раскупленыя за лічаныя дні, што збянтэжыла некаторых уладальнікаў кніжных крамаў, якія не ведалі перадгісторыі. Акрамя таго, іранскія грамадскія дзеячы адкрылі старонку на Facebook, прысвечаную зняволенню Мураві і іншых лідараў апазіцыі, на якой публікуюць фрагменты з кнігі Маркеса. На афіцыйнай старонцы самога Маркеса на Facebook таксама з'явіўся пост, прысвечаны іранскім падзеям.

Кніга Маркеса асвятляе выкраданне людзей на загад калумбійскага наркабарона Пабла Эскабара, якія мелі месца ў пачатку 1990-х.
паводле znaki.fm

Чытайце таксама

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

іншыя навіны
172