№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

У Мінску пройдзе сустрэча з пісьменнікам Нільсам Хенрыкам Смітам

5 кастрычніка 2011

У Мінску пройдзе сустрэча з пісьменнікам Нільсам Хенрыкам Смітам
Малады нарвежскі празаік – лаўрэат прэміі імя Тар’еі Вэсааса, удзельнік міжнароднага творчага праекту Dagny і шэрагу літаратурных фестываляў.

Ён нарадзіўся ў Ставангеры ў 1980 годзе, вывучаў кампаратывістыку і англійскую мову ва ўніверсітэце ў Бергене, займаўся на курсах па літаратурнай творчасці і пэўны час быў літаратурным кансультантам у мясцовай бібліятэцы. Цяпер жыве і працуе ў Берліне.

Што прывабіла нарвежкага творцу ў Беларусі? За што ён не любіць папулярнага спевака Аляксандра Рыбака? Ці ёсць нешта агульнае паміж творчасцю спадара Сміта і дзейнасцю тэрарыста Брэйвіка?

Пра ўсё гэта і шмат іншага вы даведаецеся на спатканні, якое распачнецца а 16-й гадзіне.

У сустрэчы бяруць удзел паэты і перакладчыкі Ірына Хадарэнка і Павел Надольскі.

Уваход вольны, аднак колькасць месцаў абмежаваная.

Папярэдні запіс ад 10 кастрычніка па тэлефоне: 8 (029) 6787536.
паводле naviny.by

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

іншыя навіны
215