№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Прэмію Сервантэса атрымаў чылійскі паэт

2 снежня 2011

Прэмію Сервантэса атрымаў чылійскі паэт
Імя пераможцы самай прэстыжнай прэміі ў галіне гішпанамоўнай літаратуры абвясціў 1 снежня ў Мадрыдзе міністр культуры Гішпаніі Анхелес Гансалес-Сіндзі. 97-гадовы паэт атрымае грашовае ўзнагароджанне ў памеры 125 тысяч еўра.

Першы паэтычны зборнік чылійца быў апублікаваны ў 1937 годзе. У 1969 і 1981 гадах Пара за свае творы быў уганараваны чылійскай Нацыянальнай прэміяй у галіне літаратуры. Яго вершы называюць “антыпаэзіяй” за тое, што ён змешвае гутарковую мову з класічнымі вершаванымі формамі. Ніканор Пара зрабіў значны ўплыў на паэтаў Лацінскай Амерыкі.

Цырымонія ўручэння прэміі адбудзецца 23 красавіка — у дзень смерці Мігеля дэ Сервантэса.

Прэмія Сервантэса, як і Нобелеўская прэмія па літаратуры, уручаецца не за канкрэтны твор, а за сукупныя заслугі. У розныя гады лаўрэатамі прэміі рабіліся Хорхе Луіс Борхес, Алеха Карпэнтэр, Гансала Торэнт Бальестэр, Марыё Варгас Льёса.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

іншыя навіны
118