№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Вялікае Княства паэзіі

15 кастрычніка 2009

Вялікае Княства паэзіі
У фестывалі возьмуць удзел паэты з чатырох краінаў:

Уладзімер Арлоў, Вера Бурлак, Віктар Жыбуль, Марыя Мартысевіч, Сяргей Прылуцкі, Андрэй Хадановіч (Беларусь);

Уладас Бразюнас, Вітаўтас Дэкшніс, Антанас А. Ёнінас, Данатас Пятрошус, Альвідас Шляпікас (Літва);

Яцак Гутараў, Богдан Задура, Лешак Энгелькінг (Польшча);

Дзмітро Лазуткін, Мар’яна Саўка, Астап Слівінскі (Украіна).

Музыка – Сяргей Пукст (Беларусь).

Вядуць імпрэзу Марыя Мартысевіч і Андрэй Хадановіч.

Імпрэза пройдзе ў тэатры-студыі Я. Міровіча Беларускай дзяржаўнай акадэміі мастацтваў (праспект Незалежнасці, 81, 2 паверх) і распачнецца а 19-й гадзіне.

З творамі Вітаўтаса Дэкшніса і Лешака Энгелькінга ў перакладах Андрэя Хадановіча можна пазнаёміцца на нашым сайце.
паводле prajdzisvet.org

Чытайце таксама

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

іншыя навіны
616