№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

У Барселоне ўручылі галоўную гішпанамоўную літаратурную прэмію

18 кастрычніка 2009

У Барселоне ўручылі галоўную гішпанамоўную літаратурную прэмію
Раман Анхелес Каса “Супраць ветра” (“Contra el viento”) апавядае гісторыю дзяўчыны з Каба-Вэрдэ, якая пасля многіх гадоў нядолі ў роднай краіне, вырашае эміграваць у Еўропу. Спачатку ў Партугалію, а потым у Гішпанію. Нічога, праўда, ўсё роўна не наладжваецца. І ад жыцця, і ад сваіх мужчынаў яна церпіць адно крыўды. “Гэты раман аддае даніну павагі гераіням 21 стагоддзя, у дадзеным выпадку эмігранткам з Каба-Вэрдэ, якія жывуць у нашых дамах і дапамагаюць нам, клапоцяцца пра нас і нашых дзяцей, каб, мы, жанчыны маглі працягваць займацца сваім жыццём”, – так ахарактарызавала свой твор пісьменніца.

Сёлета Premio Planeta была ўручаная ўжо ў 58 раз. У розныя гады яе лаўрэатамі рабіліся Хорхэ Сэмпрун, Каміла Хасэ Сэла, Марыё Варгас Льёса.
паводле elpais.com

Чытайце таксама

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

іншыя навіны
117