№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Раман Маркеса натхніў дызайнера адзення

16 лютага 2012

Раман Маркеса натхніў дызайнера адзення
За апошнія дзесяцігоддзі “Каханне…” паспела зрабіцца адным з самых паспяховых твораў аўтара “Ста гадоў адзіноты” і была экранізаваная Майкам Ньюэлам. Цяпер жа раман лёг яшчэ і ў аснову новай калекцыі адзення ад папулярнага нью-ёркскага брэнду.

Як сцвярджае Карлас Кампас, стваральнік і ідэолаг Carlos Campos Fashion Design, “кніга Маркеса — вельмі рамантычная гісторыя кахання, яна пра мужчыну, які чакаў 50 гадоў, каб прызнацца жанчыне, што ён яе кахае. Мы хацелі, адштурхоўваючыся ад гэтай ідэі, скрыжаваць рамантыку і рэалізм з дапамогай фантазіі”, — тлумачыць дызайнер, які ўпершыню прачытаў кнігу Маркеса яшчэ падлеткам і адразу яе палюбіў. Дызайнер сцвярджае, што наўмысна выкарыстаў падчас стварэння калекцыі чырвоныя і жоўтыя адценні — “колеры кахання, жарсці, крыві”, каб стварыць “вопратку, такую ж паэтычную і старанна выкананую, як раман”.

Гэта ўжо не першы выпадак, калі ў пошуках натхнення Кампас звяртаецца да творчасці вядомых літаратараў: яго леташняя калекцыя, паводле ўласнага прызнання дызайнера, была натхнёная чылійскім паэтам і лаўрэатам Нобелеўскай прэміі Пабла Нерудам.
паводле znaki.fm

Чытайце таксама

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

іншыя навіны
133