№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Паўмільёна рэдкіх французскіх кніг стануць агульнадаступнымі

7 сакавіка 2012

Паўмільёна рэдкіх французскіх кніг стануць агульнадаступнымі
Французскі ўрад прыняў закон пра аблічбоўку паўмільёна ўнікальных кніг, створаных у ХХ стагоддзі. Мэта праекту — абараніць ад піратаў і зрабіць грамадскім набыткам французскія кнігі, напісаныя да 2001 году, якія больш не прадаюцца ні ў друкаваным, ні ў электронным выглядзе. Французская Нацыянальная бібліятэка ўжо складае спіс выданняў, якія будуць уключаныя ў праграму.

Як піша швейцарская газета Le Temps, на праект ужо выдзелена 30 мільёнаў еўра. Аўтары кніг, якія трапілі ў спіс, робяцца ўдзельнікамі праекту “па змоўчанні”, але могуць адмовіцца цягам шасці месяцаў. Новаўвядзенне выклікала абурэнне французскіх выдаўцоў. Напярэдадні галасавання, падчас якога вырашаўся лёс закона, у інтэрнэце з'явілася петыцыя пад назвай “Аўтарскія правы мусяць застацца неад'емнымі”, напісаная групай праваўладальнікаў і аўтараў.

Аўтары петыцыі сцвярджаюць, што новы закон уводзіць двайныя стандарты ў дачыненні да інтэлектуальнай уласнасці і нават парушае аўтарскія правы, бо праваўладальнікі фактычна пазбаўляюцца магчымасці вырашаць лёс кніг, якія яшчэ не сталі грамадскім набыткам (у Францыі, як і ў многіх іншых краінах, гэта адбываецца праз 70 гадоў пасля смерці аўтара). Калі праваўладальнік вырашыць перавыдаць кнігу ў новай версіі, яе лічбавая копія створыць канкурэнцыю новаму прадукту. Французскія пісьменнікі і выдаўцы заклікалі ўрад разглядаць дамовы з праваўладальнікамі, перш чым пераходзіць да аблічбоўкі кніг.

Нягледзячы на ​​пратэсты, закон быў прыняты. Уладальнікам аўтарскіх правоў паабяцалі выплачваць узнагароджанне і даць права накласці вета на продаж лічбавых копій кніг.

Варта адзначыць, што многія прадстаўнікі французскай інтэлектуальнай эліты ацанілі новаўвядзенне станоўча, бо яно спрыяе барацьбе з пірацтвам, да таго ж, больш за паўмільёна рэдкіх кніг зробяцца даступнымі ўсім зацікаўленым чытачам: аблічбаваныя выданні трапляюць у цэнтральную базу дадзеных усіх французскіх бібліятэк.
паводле pro-books.ru

Чытайце таксама

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Новыя пераклады сучаснай беларускай літаратуры выйшлі ў Польшчы

Адразу тры кнігі беларускіх аўтараў выйшлі цягам ліпеня ў люблінскім выдавецтве “Warsztaty kultury“.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

іншыя навіны
137