№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Оксфард і Ватыкан аблічбуюць старажытныя манускрыпты

15 красавіка 2012

Оксфард і Ватыкан аблічбуюць старажытныя манускрыпты
Плануецца, што навукоўцам з усяго свету стануць даступныя перш за ўсё тэксты з трох галінаў: грэцкія манускрыпты, інкунабулы XV стагоддзя (першыя друкаваныя кнігі) і манускрыпты на старажытнагабрэйскай. Большую частку матэрыялу для аблічбавання (прыкладна дзве траціны) дасць бібліятэка Ватыкану.

Праект быў задуманы найперш для даследчыкаў, якія атрымаюць доступ да вывучэння старажытных рукапісаў. На рэалізацыю задумы плануецца выдаткаваць каля 3,17 мільёна даляраў, якія вылучыць брытанскі фонд Polonsky Foundation, што падтрымлівае розныя культурныя і адукацыйныя праекты.

Аблічбаванне матэрыялаў будзе ісці каля чатырох гадоў. Бадліянская бібліятэка ўжо супрацоўнічала з фондам Polonsky Foundation, на чые сродкі было аблічбавана каля 280 тысяч фрагментаў Каірскай генізы — збору сярэднявечных дакументаў, знойдзеных у сховішчы каірскай сінагогі Бэн Эзры ў канцы XIX стагоддзя. Цяпер яны даступныя ў інтэрнэце.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

іншыя навіны
290