№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

У расійскай электрычцы адкрылі кніжны бар

4 траўня 2012

У расійскай электрычцы адкрылі кніжны бар
Кніжны бар абсталяваны ў восьмым вагоне аднаго з двух саставаў міжабласнога электрацягніка. На барных стойках прадстаўленыя ў двух экземплярах 50 найменняў самых розных кніг.

Бібліятэку падабралі для розных густаў: тут і класіка Срэбнага стагоддзя, і белетрыстыка, і дэтэктывы, і фантастыка, і дзіцячая літаратура. Прафесійна падрыхтаваны дзяжурны па вагоне дапаможа падабраць кнігу.

Новая паслуга, арганізаваная Цэнтральнай прыгараднай пасажырскай кампаніяй, аказалася вельмі запатрабаванай пасажырамі, якім зараз не давядзецца сумаваць у чаканні сваёй станцыі.

Таксама ў кніжным бары прысутнічае куток бук-кросінгу, дзе можна пакінуць прачытаную кнігу для наступных наведнікаў. Кнігі, прадстаўленыя ў гэтым кутку, адзначаныя спецыяльнай эмблемай і серыйным нумарам, які можна зарэгістраваць на сайце прыхільнікаў гэтага сусветнага руху. Шматлікія пасажыры экспрэса “Масква — Калуга” пачалі пакідаць тут і свае ўзятыя ў дарогу кнігі.

Новы праект плануецца ўкараніць ва ўсіх міжабласных экспрэсах.
паводле novostiliteratury.ru

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

іншыя навіны
231