№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Рукапісны скрутак “У дарозе” пакажуць у Францыі

16 траўня 2012

Рукапісны скрутак “У дарозе” пакажуць у Францыі
Рукапіс будзе знаходзіцца ў экспазіцыі парыжскага Музея лістоў і рукапісаў тры месяцы пачынаючы з 16 траўня — дня адкрыцця Канскага кінафестывалю.

Фільм паводле рамана “У дарозе” зняў бразільскі рэжысёр Ўолтэр Салес. Фільм намінаваны на найвышэйшую ўзнагароду фестывалю — Залатую пальмавую галіну.

Джэк Керуак напісаў вядомы раман пакалення бітнікаў за тры тыдні. Гэта адбылося ў красавіку 1951 году, калі пісьменніку было 29. Ён друкаваў тэкст на рулоне даўжынёю 36 метраў, змацоўваючы асобныя лісты скотчам.

Першыя 9 метраў рамана, набытыя ўладальнікам футбольнай каманды “Індыянапаліс Колтс” Джымам Ірсеем за 2,5 млн даляраў, будуць разгорнутыя для ўсеагульнага агляду ў парыжскім Музеі лістоў і рукапісаў.

Гэта ўжо не першае падарожжа рамана-скрутка з сімвалічнай назвай. У 2008—2009 гг. ён быў выстаўлены ў Вялікабрытаніі, у Мастацкім інстытуце Барбера ў Бірмінгеме.
паводле novostiliteratury.ru

Чытайце таксама

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Вынікі году па версіі Андрэя Хадановіча: перакладная паэзія

Апошнім часам пры канцы года зрабілася модным падводзіць вынікі. І літаратары не выключэнне. Складаецца ўражанне, што сёлета ў Беларусі заўважна актывізавалася паэтычнае жыццё.

Амерыканскія дажынкі ў кнігарні Логвінаў

Рэдактарка кніжнай серыі "Амерыканка" Марыя Мартысевіч і перакладчык Ігар Кулікоў запрашаюць 6 верасня ў кнігарню "Логвінаў" на прэзентацыю рамана Чарльза Букоўскі “Чытво” па-беларуску.

іншыя навіны
258