№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Першы міжнародны конкурс відэаролікаў “Заўваж перакладчыка!”

29 траўня 2012

Першы міжнародны конкурс відэаролікаў “Заўваж перакладчыка!”
Умовы конкурсу:

- прымаюцца відэа памерам да трох хвілін;

- ролікі ў нізкай якасці мусяць быць прадстаўленыя на facebook-старонцы CEATL з 27 жніўня па 2 верасня 2012. Абраных удзельнікаў папросяць прадставіць відэа высокай якасці для канчатковага адбору арганізацыямі — сябрамі CEATL;

- прадстаўляючы відэа, удзельнікі даюць дазвол CEATL выкарыстоўваць іх для прасоўвання літаратурнага перакладу. CEATL не перадасць гэтыя відэа нікому, акрамя арганізацый — сябраў CEATL. CEATL не будзе выкарыстоўваць відэа для атрымання эканамічнага прыбытку;

- журы CEATL разгледзіць дзясятку самых папулярных відэа на старонцы Facebook (да 16 верасня 2012) і абярэ з іх пераможцу;

- арганізацыі — сябры CEATL прадэманструюць відэа і зладзяць прэс-канферэнцыі па прасоўванні відэа пераможцы(-аў);

- пераможца будзе ўзнагароджаны 1000 еўра, і гэта будзе абвешчана на старонцы Facebook 30 верасня, у Міжнародны дзень перакладчыка;

- абразлівыя відэа будуць выдаленыя з конкурсу і старонкі Facebook;

- журы мае права не прысуджаць прэміі або падзяліць яе паміж двума ўдзельнікамі ў выпадку нічыёй;

- журы не будзе ўступаць у перапіску (або любы іншы кантакт) з удзельнікамі з нагоды свайго рашэння.
паводле facebook.com

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

іншыя навіны
296