№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Ганкураўскую прэмію ўручаць 2 лістапада

28 кастрычніка 2009

Ганкураўскую прэмію ўручаць 2 лістапада
Спіс сёлетніх фіналістаў прэміі стаў вядомы 27 кастрычніка. Імі сталі:

Ларан Мавіньер "Людзі" (Laurent Mauvignier: Des hommes (Minuit))

Мары Ндзьяй "Тры моцныя жанчыны" (Marie Ndiaye: Trois femmes puissantes (Gallimard))

Жан-Філіп Тусэн "Уся праўда пра Мары" (Jean-Philippe Toussaint: La vérité sur Marie (Minuit))

Дэльфіна дэ Віган "Утоеныя гадзіны" (Delphine de Vigan: Les heures souterraines (JC Lattès))

З 1903 году Ганкураўская акадэмія ўручае прэмію франкамоўнаму пісьменніку, які вызначыўся дасканаласцю і фантазіяй у сваёй прозе. У розныя гады лаўрэатамі прэміі былі Марсэль Пруст, Сімона дэ Бавуар, Маргерыт Дзюрас, Альфонс дэ Шатабрыян, Рамэн Гары (двойчы) і Андрэ Мальро.

У 2008 годзе французска-афганскі пісьменнік Ацік Рахімі стаў уладальнікам прэміі за свой раман “Сінге Сабур – камень цярпення” (Syngué Sabour. Pierre de patience).

У дадатак да прызнання французскімі літаратурнымі коламі лаўрэаты Ганкураўскай прэміі атрымліваюць сімвалічную грашовую ўзнагароду ў памеры 10 еўра, якая ў эквіваленце роўная 50 франкам, што атрымаў першы пераможца прэміі.
паводле independent.co.uk

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

іншыя навіны
220