Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары
Чытаць далейПаэт, драматург, перакладчык з Харкава
Польскі празаік, перакладчык з ангельскай, гішпанскай і амхарскай моваў, падарожнік
Чэшскі пісьменнік, перакладчык, эсэіст. Перакладаў Лаўкрафта
Паэтка і музыка з Новай Зеландыі.