№17: Гульня ў гарады

№17: Гульня ў гарады

У новым, сямнаццатым, нумары мы спрабуем паглядзець, якімі бачаць свае гарады нашы сучаснікі і аднадумцы, пісьменнікі і пісьменніцы ХХІ стагоддзя.

Чытаць далей

Нобелеўскую прэмію па літаратуры атрымаў паэт і спявак Боб Дылан

13 кастрычніка 2016

Нобелеўскую прэмію па літаратуры атрымаў паэт і спявак Боб Дылан
Боб Дылан — амерыканскі паэт, аўтар і выканаўца песняў, мастак, кінаактор. Нобелеўскі камітэт узнагародзіў яго прэміяй ў галіне літаратуры за “за стварэнне новых паэтычных спосабаў выказвання ў межах вялікай амерыканскай спеўнай традыцыі” ("for having created new poetic expressions within the great American song tradition").

Такія яго вядомыя песні, як "Blowin 'in the Wind" і "The Times They Are a-Changin'", зрабіліся гімнамі руху за грамадзянскія правы і антываеннага руху ў ЗША. Яго творчасць паспрыяла сціранню межаў паміж "высокай" і "нізкай" культурамі.

Многія крытыкі вельмі высока ацэньвалі ўзровень паэтычнай лірыкі Б. Дылана і нават прапаноўвалі паставіць яго ў адзін шэраг з вялікімі класічнымі паэтамі. Паводле апытання часопіса Rolling Stone, з'яўляецца другой (пасля The Beatles) па значнасці фігурай у гісторыі рок-музыкі. Неаднаразовы лаўрэат самай прэстыжнай музычнай прэміі "Грэмі".
паводле Паводле Вікіпедыі і ўл. інф.

Чытайце таксама

21 лістапада 2016

Конкурс для маладых перакладчыкаў з чэшскай мовы

Чэшскія цэнтры (ČC) і Літаратурная секцыя Інстытута мастацтваў – Інстытута тэатразнаўства (IDU) абвяшчаюць 4-ы Міжнародны конкурс маладых перакладчыкаў імя Зузаны Рот, знакамітай швейцарскай багемісткі…

8 студзеня 2017

"Перакладчыцкая майстэрня" аб'яўляе набор

Беларускі Калегіюм і Саюз беларускіх пісьменнікаў абвяшчаюць набор на новы курс мастацкага перакладу.

21 верасня 2016

Працягваецца збор сродкаў на выданне знакамітай казкі Льюіса Кэрала

Чуткі пра тое, што кніга Льюіса Кэрала “Скрозь люстэрка, і што ўбачыла там Аліса” падрыхтаваная да друку, хадзілі ўжо даўно. Цяпер у кожнага ёсць магчымасць спрычыніцца да выдання гэтай разумнай, смешнай…

20 лютага 2017

Выйшаў поўны беларускі пераклад "Прыгод барона Мюнхгаўзэна"

У Бібліятэцы часопіса “ПрайдзіСвет” “PostScriptum” і Бібліятэцы Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка” выйшла новая кніга — “Прыгоды барона Мюнхгаўзэна” Г. А. Бюргера і Р. Э. Распэ ў перакладзе…

іншыя навіны
285