№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Памерла нобелеўская лаўрэатка па літаратуры Надзін Гордымер

14 ліпеня 2014

Памерла нобелеўская лаўрэатка па літаратуры Надзін Гордымер

Паўднёваафрыканская англамоўная пісьменніца і паэтка Надзін Гордымер, якая стала ў 1991 годзе лаўрэаткай Нобелеўскай прэміі па літаратуры, памерла ў ПАР на 91-м годзе жыцця.

Пісьменніца памерла ў сваім доме ў Ёханэсбургу вечарам у мінулую нядзелю ў атачэнні членаў сям'і.

Надзін Гордымер нарадзілася ў 1923 годзе ў пасёлку Спрынгс недалёка ад Ёханэсбурга. Яе бацькамі былі габрэі, якія эмігравалі ў Паўднёва-Афрыканскую Рэспубліку. Пісьменніцкую кар'еру пачала ва ўзросце дзевяці гадоў, а яе першае апавяданне “Заўтра прыходзь зноў” (Come Again Tomorrow) было надрукавана, калі Надзін споўнілася 15.

Сусветную вядомасць Гордымер атрымала за свой раман “Народ Джулая”, які выйшаў у 1981 годзе. Аснову большасці твораў пісьменніцы складала тэма разбуральнага ўплыву апартэіду на ўзаемаадносіны паміж цемнаскурым насельніцтвам краіны і белым насельніцтвам ПАР.

паводле nn.by

Чытайце таксама

Абвешчаны доўгі спіс Прэміі Карласа Шэрмана

Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.

Выйшаў поўны беларускі пераклад "Прыгод барона Мюнхгаўзэна"

У Бібліятэцы часопіса “ПрайдзіСвет” “PostScriptum” і Бібліятэцы Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка” выйшла новая кніга — “Прыгоды барона Мюнхгаўзэна” Г. А. Бюргера і Р. Э. Распэ ў перакладзе…

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

іншыя навіны
253