№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Памерла пісьменніца Бэл Каўфман

28 ліпеня 2014

Памерла пісьменніца Бэл Каўфман
У Нью-Ёрку ва ўзросце 103 гадоў памерла вядомая амерыканская пісьменніца Бэл Каўфман, аўтар рамана “Уверх па лесвіцы, якая вядзе ўніз”, унучка класіка габрэйскай літаратуры Шолам-Алейхема.

Бэл Каўфман нарадзілася ў Берліне, дзяцінства (з пачатку Першай сусветнай вайны) правяла ў Адэсе (гэты перыяд яе жыцця апісаны ў кнізе “Odessa Memories”), са снежня 1923 жыла ў ЗША. З адзнакай скончыла каледж Хантэр у Нью-Ёрку, затым магістратуру па літаратуры ў Калумбійскім універсітэце. Некалькі дзясяткаў гадоў працавала настаўніцай англійскай мовы ў сярэдніх школах Нью-Ёрка і ў гарадскім універсітэце Нью-Ёрка. Пачала публікаваць кароткую прозу з канца 1930-х. У 1940-х публікавала апавяданні і скетчы ў часопісе Esquire.

Вядомасць Бэл Каўфман прынёс яе паўаўтабіяграфічны і шмат разоў перавыдадзены раман “Уверх па лесвіцы, якая вядзе ўніз”, заснаваны на шматгадовым выкладчыцкім досведзе. У часопісным выглядзе ён быў першапачаткова апублікаваны ў Saturday Review у нумары ад 17 лістапада 1962 года.

 

паводле newizv.ru

Чытайце таксама

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

іншыя навіны
319