“Шэрлаку Холмсу, гэтаму міфічнаму персанажу новага часу, які дагэтуль не дае спакою пісьменнікам, рэжысёрам і сцэнарыстам, не трэба нічога тлумачыць. Ён адразу бачыць, колькі ў вас дзяцей, што ў вас скралі і ці можна вас назваць шчаслівым. Не ва ўсіх гісторыях з гэтай кнігі расследуюцца заблытаныя злачынствы, але Шэрлак Холмс ведае: часам нават за простай справай стаіць сапраўдная таямніца, і разабрацца з ёй будзе не прасцей, чым з самым загадкавым забойствам”.
У кнігу ўвайшлі пераклады, зробленыя Ганнай Янкута, Аленай Казловай, Аленай Пятровіч, Кацярынай Маціеўскай, Аляксеем Арцёмавым. Прадмову да зборніка напісала Кацярына Маціеўская. Дызайн вокладкі – Марыя Мухіна. Некаторыя апавяданні са зборніка друкаваліся ў часопісах “Дзеяслоў”, “ПрайдзіСвет” і газеце “Літаратурная Беларусь”, аднак гэта першае асобнае выданне твораў пра Шэрлака Холмса па-беларуску.
Раней у бібліятэцы “PostScriptum” выходзілі зборнікі дэтэктыўнага і містычнага апавядання “Злачынства, сэр!” і “Вусцішны пакой”, зборнік выбраных твораў Эдгара По “Маска Чырвонае Смерці” і п’еса Оскара Ўайлда “Саламея”.
Анатацыя
“Прыгоды Шэрлака Холмса” – першы зборнік апавяданняў пра знакамітага дэтэктыва, надрукаваны ў 1892 годзе, пасля аповесцяў “Эцюд у пунсовым” (1887) і “Знак чатырох” (1890). Зборнік улучае 12 апавяднняў, сярод якіх шмат добра вядомых і пазнавальных твораў, напрыклад, “Скандал у Багеміі” ці “Стракатая стужка”, што неаднаразова экранізаваліся і пераасэнсоўваліся. Нягледзячы на тое, што далёка не ва ўсіх гэтых апавяданнях расследуецца сапраўднае злачынства, зборнік даўно ўвайшоў у залаты фонд дэтэктыўнай літаратуры і адыграў вялікую ролю ў станаўленні жанру.
Змест
Кацярына Маціеўская. Працяг непазбежны
Скандал у Багеміі. Пераклала Ганна Янкута
Саюз рудых. Пераклала Алена Казлова
Высвятленне асобы. Пераклала Кацярына Маціеўская
Таямніца Боскамскай даліны. Пераклала Ганна Янкута
Пяць апельсінавых зярнятак. Пераклала Ганна Янкута
Чалавек з выкручанай губой. Пераклала Алена Казлова
Стракатая стужка. Пераклала Ганна Янкута
Палец інжынера. Пераклалі Аляксей Арцёмаў і Ганна Янкута
Высакародны кавалер. Пераклала Алена Пятровіч
Берылавая дыядэма. Пераклала Ганна Янкута
Лясныя Букі. Пераклала Ганна Янкута
Каментар