№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

У Лондане выставяць невядомы раней рукапіс апавядання пра Шэрлака Холмса

30 верасня 2014

У Лондане выставяць невядомы раней рукапіс апавядання пра Шэрлака Холмса
У Музеі Лондана 17 кастрычніка адкрыецца выстава “Sherloсk Holmes. The Man Who Never Lived And Will Never Die» («Шэрлак Холмс. Чалавек, які ніколі не жыў і ніколі не памрэ»), на якой можна будзе ўпершыню прачытаць аўтарскую версію апавядання «Вяльможны кліент» Артура Конана Дойла.

Рукапіс апавядання ніколі раней не выстаўляўся. Пасля смерці аўтара ў 1930 годзе рукапіс атрымала ў спадчыну яго дачка, якая, у сваю чаргу, адпісала яе «музею ў Эдынбургу». Таму як канкрэтны атрымальнік не быў паказаны, рукапіс захоўваўся ў ячэйцы банка, пакуль музеі спрачаліся, каму з іх яна дастанецца. У выніку «Вяльможны кліент» перайшоў у валоданне Нацыянальнай бібліятэкі Шатландыі, якая перадала яго куратарам выставы, што абяцае стаць самай маштабнай рэтраспектывай Дойла з 1951 года.

Акрамя рукапісу на выставе будзе паказана яшчэ шмат унікальных рэчаў і рарытэтаў віктарыянскай эпохі. Арганізатары не хаваюць, што выстава збольшага натхнёная серыялам пра Шэрлака Холмса з Бенедыктам Камбербэтчам у галоўнай ролі.
паводле budzma.by

Чытайце таксама

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

іншыя навіны
187