№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Уроцлаў — Сусветная сталіца кнігі — 2016

21 ліпеня 2014

Уроцлаў — Сусветная сталіца кнігі — 2016
Міжнародны камітэт, які складаецца з 24 экспертаў, абраў горад Уроцлаў (Польшча) Сусветнай сталіцай кнігі 2016 года.

Уроцлаў стане Сусветнай сталіцай кнігі ЮНЕСКА “ў сувязі з высокай якасцю і вялікай разнастайнасцю, якімі вылучаецца яго праграма”, а таксама “на знак асаблівай увагі, якая надаецца ўдзелу шырокіх мас, а таксама садзейнічанню выдавецкім, кнігагандлёвым галінам прамысловасці і бібліятэкам на рэгіянальным і міжнародным узроўнях”, заявіла гендырэктар ЮНЕСКА Ірына Бокава.

Горад, які носіць тытул Сусветнай сталіцы кнігі, выбіраюць тры арганізацыі —Міжнародная асацыяцыя выдаўцоў, Міжнародная федэрацыя кнігагандляроў і Міжнародная федэрацыя бібліятэчных асацыяцый і ўстановаў. Тытул перадаецца 23 красавіка, у Сусветны дзень кнігі. У гэтым годзе такой сталіцай з’яўляецца Порт-Харкарт у Нігерыі, а ў 2015 годзе ёю стане горад Інчхон у Паўднёвай Карэі.

Уроцлаў у 2016 годзе будзе не толькі Сусветнай сталіцай кнігі, але і Еўрапейскай сталіцай культуры. “Гэты тытул напэўна ўзмоцніць літаратурную праграму, якую мы рыхтуем у рамках Еўрапейскай сталіцы культуры — 2016. Мы спадзяемся, што паміж нашымі мерапрыемствамі будзе сінергія”, — заявіў дырэктар аргкамітэту па падрыхтоўцы да ЕСК-2016 Кшыштаф Май.

паводле pro-books.ru

Чытайце таксама

19 лютага 2019

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

іншыя навіны
194