№19: Нарвежскі вецер

№19: Нарвежскі вецер [18+]

Нумар, які мы прадстаўляем, досыць незвычайны. Па-першае, большасць перакладных тэкстаў у ім — празаічныя творы (ці хутчэй урыўкі з твораў) сучасных аўтараў, па-другое, яны былі спецыяльна абраныя для гэтага нумару нарвежскім выдаўцом і рэдактарам Крысціянам К’ельструпам і перакладзеныя Лідыяй Ёхансэн.

Чытаць далей

Яраслава Ананка

Нар. у 1987

Яраслава Ананка

Паэтка, перакладчыца, літаратуразнаўца. Навучалася на факультэце журналістыкі ў БДУ, а таксама ў Літаратурным інстытуце імя Максіма Горкага ў Маскве. Займаецца славістыкай у Берлінскім ўніверсітэце імя Гумбальта (дактарантура) і Пастдамскім універсітэце. Асноўныя сферы зацікаўленасці: расійская эміграцыя ў Германію ў 1920-х гадах, сучасная беларуская паэзія, руска-польска-беларускія літаратурныя і культурныя сувязі.

Піша на беларускай і рускай мовах. Друкавалася ў часопісах "Дзеяслоў" (Мінск), "Монолог" (Мінск — Масква), "Урал" (Екацерынбург), "День-Ночь" (Краснаярск), а таксама ў альманахах "Минская школа" (Мінск) і "Камчия" (Сафія). Перакладае з польскай і нямецкай моваў. Пераможца конкурсаў "Дзень Зямлі" (Мінск, 2003), "Малады літаратар. Да стагоддзя "Нашай Нівы" (Мінск, 2006). Уваходзіла ў лонг-лісты конкурсаў "Литрентген" (Екацерынбург, 2006), "Заблудившийся трамвай" (Санкт-Пецярбург, 2009). Лаўрэатка міжнароднага конкурсу (2-е месца) "Лучший перевод Ч. Милоша на русский язык" (2011, сумесна з Генрыхам Кіршбаўмам).

Жыве ў Берліне.

Чытайце таксама

Вірджынія Вулф

Вірджынія Вулф

Ангельская раманістка і эсэістка, адна з самых яркіх фігураў ангельскага мадэрнізму XX ст.

Руноскэ Акутагава

Руноскэ Акутагава

Японскі паэт, празаік, эсэіст эпохі Тайсё, класік новай японскай літаратуры

Дэніэл Мендэлсан

Дэніэл Мендэлсан

Веньямін Блажэнны

Веньямін Блажэнны

Беларускі рускамоўны паэт, аўтар духоўных вершаў, сярод іншага распрацоўваў верлібр

68