№19: Нарвежскі вецер

№19: Нарвежскі вецер [18+]

Нумар, які мы прадстаўляем, досыць незвычайны. Па-першае, большасць перакладных тэкстаў у ім — празаічныя творы (ці хутчэй урыўкі з твораў) сучасных аўтараў, па-другое, яны былі спецыяльна абраныя для гэтага нумару нарвежскім выдаўцом і рэдактарам Крысціянам К’ельструпам і перакладзеныя Лідыяй Ёхансэн.

Чытаць далей

Надзея Кім

Нар. у 1992

Надзея Кім

Скончыла лінгвагуманітарны каледж у Мінску (2012), вышэйшую адукацыю атрымала ў Нідэрландах.

З 2010 па цяперашні час — перакладчык і рэдактар фільмаў для праекта "Кінаконг". Перакладзеныя фільмы: "Таямніца Келза" (The Secret of Kells, 2017), "Васьмікласнікі не плачуць" (Achste Groepers Huilen Niet, 2016), "Падынгтан" (Paddington, 2016), "Пакуль ногі носяць" (The Bucket List, 2012) і іншыя. Адрэдагавала пераклады фільмаў "Маленькі прынц" (The Little Prince, 2015), "Цудоўна ласка" (Amazing Grace, 2016), "Форэст Гамп" (Forrest Gump, 1994), "Кніга Ілая" (The Book of Eli, 2009) і іншыя.

Таксама перакладае і рэдагуе фільмы для фестываляў кіно.

У 2016 пераклала кнігу “Хронікі Нарніі: пляменнік чараўніка”, якая стала фіналістам прэміі "Дэбют-2016".

Евангельская хрысціянка, замужам, жыве ў Мінску.

Чытайце таксама

Марк Твэн

Марк Твэн

Амерыканскі пісьменнік, гумарыст, журналіст і грамадскі дзеяч

Грыцько Чубай

Грыцько Чубай

Украінскі паэт і перакладчык, адзін з найбольш яркіх прадстаўнікоў львоўскага андэграўнду 1970-х гг

Артур Сайманз

Артур Сайманз

Ангельскі паэт-сімваліст, выдавец, драматург, эсэіст, перакладчык і літаратурны крытык.

Алена Стэпаненка

Алена Стэпаненка

Украінская паэтка, перакладчыца.

75