№19: Нарвежскі вецер

№19: Нарвежскі вецер [18+]

Нумар, які мы прадстаўляем, досыць незвычайны. Па-першае, большасць перакладных тэкстаў у ім — празаічныя творы (ці хутчэй урыўкі з твораў) сучасных аўтараў, па-другое, яны былі спецыяльна абраныя для гэтага нумару нарвежскім выдаўцом і рэдактарам Крысціянам К’ельструпам і перакладзеныя Лідыяй Ёхансэн.

Чытаць далей

Кітай - Штогадовая прэмія за найлепшы замежны раман XXI стагоддзя

25 чэрвеня 2009

Кітай - Штогадовая прэмія за найлепшы замежны раман XXI стагоддзя

Алекс Мілер (Alex Miller)

«Пейзаж расстання» (Landscape of Farewell)

Аўстралійскі пісьменнік Алекс Мілер (Alex Miller) атрымаў Штогадовую прэмію за найлепшы замежны раман XXI стагоддзя (The Annual Foreign Novels 21st Century Awards) – прэстыжную літаратурную прэмію Кітая – за раман «Пейзаж расстання» (Landscape of Farewell).

Пра аўтара

Алекс Мілер, адзін з улюбёных пісьменнікаў аўстралійцаў, аўтар сямі раманаў, нарадзіўся ў Лондане ў 1936 годзе. У 16 гадовым узросце эміграваў у Аўстралію.

У 1965 годзе скончыў Мельбурнскі універсітэт па спецыяльнасці «ангельская мова і гісторыя».

З’яўляецца адным з заснавальнікаў Тэатра Энтхіл (Anthill Theatre) і сябрам-заснавальнікам Мельбурнскага тэатра пісьменнікаў (Melbourne Writers' Theatre).

Двойчы лаўрэат прэстыжнай літаратурнай прэміі імя Майлза Франкліна, пераможца Прэміі пісьменнікаў Брытанскай садружнасці.

Жыве ў Вікторыі.

Пра раман

Незабыўна прыгожая медытацыя – аповед пра зямлю, мінулае, выгнанне і сяброўства. Гісторыя састарэлага нямецкага навукоўца, які пасля смерці каханай жонкі, адчуваючы, што ўжо не здольны стаць вялікім даследнікам, лічыць сваё жыццё скончаным. Але ўсё мяняецца, калі ён па запрашэнні маладой калегі едзе ў Аўстралію, дзе пачынаецца гісторыя яго сяброўства са старэйшынам абарыгенаў, якое вяртае яму сэнс існавання.     

Пра прэмію.

Штогадовая прэмія за найлепшы замежны раман XXI стагоддзя (The Annual Foreign Novels 21st Century Awards) заснаваная ў 2001 годзе. Народны літаратурны выдавецкі дом (The People's Literature Publishing House) і Кітайская асацыяцыя замежнай літаратуры (Chinese Association of Foreign Literature) выбіраюць сярод шасці кніг-кандыдатаў пераможцу, які будзе перакладзены і выдадзены ў Кітаі.

Сёлета таксама былі адзначаныя:

Оэ Кензабура Rotashi Annabel Lee Sokedachitsu Mimakaritsu (Oe Kenzaburo, Японія),

Луіс Леантэ Mira si yo te querre (Luis Leante, Іспанія),

Джулія Франк Die Mittagsfrau (Julia Franck, Германія),

П’ер-Жан Рэмі Le plus grand peintre vivant est mort (Рierre-Jean Remy, Францыя),

Карэн Ардзіф The Secret on My Face (Karen Ardiff, Ірландыя),

Расэл Сэлін Джонс Ten Seconds from the Sun (Russell Celyn Jones, Вялікабрытанія),

Джошуа Фэрыс Then We Came to the End (Joshua Ferris, ЗША).

Чытайце таксама

Старамодна думаць, што нейкая тэма складаная для дзіцячага ўспрыняцця

Яніна Арлоў

Старамодна думаць, што нейкая тэма складаная для дзіцячага ўспрыняцця

Выраз “феномен шведскай дзіцячай літаратуры” разумеюць і прымаюць і тыя, хто вывучае дзіцячую літаратуру на прафесійным узроўні, і тыя, хто абірае кнігі для чытання сваім дзецям ва ўсім свеце...

Грузіце кнігі ў трэйлеры!

Грузіце кнігі ў трэйлеры!

На Захадзе, у адрозненне ад нашых ніваў, ніхто не сумняецца, што кнігі рэкламаваць трэба. Рабіць жа гэта можна па-рознаму. Пра кнігі можна пісаць у газетах, даваць інтэрв’ю на радыё і тэлебачанні, сустракацца…

Колькі словаў аб заходнепалескай гаворцы. З уласнага досведу

Ганна Міхальчук

Колькі словаў аб заходнепалескай гаворцы. З уласнага досведу

Бадай, мала хто наважыцца аспрэчваць той факт, што погляды на Палессе і ягонае месца ў беларускай культурнай і моўнай прасторах даволі неадназначныя і часам вельмі суб'ектыўныя...

Аўстралійска-Азіяцкая літаратурная прэмія

Аўстралійска-Азіяцкая літаратурная прэмія

21 лістапада 2008 года стала вядомае імя першага пераможцы самай шчодрай у рэгіёне Аўстралійска-Азіяцкай літаратурнай прэміі(Аustralia-Asia Literary Award). Ім стаў аўстралійскі пісьменнік ліванскага паходжання…

146