№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Адам Міцкевіч

Пан Тадэвуш (Pan Tadeusz)

Паэма

Пераклад з польскай Аляксандр Ельскі

Пераклад урыўка з “Пана Тадэвуша” ўзяты з наступнага выдання: A. Mickiewicz. Pan Tadeusz. Kn.1 / Piaralazyu z pol. na bialorus. jazyk A. J. — Lwow: Druk lud. pod upr. St. Baylaho, 1892. Крыптанім належыць Аляксандру Ельскаму.

 

Спампаваць пераклад можна па спасылцы ніжэй.

tadewusz.pdf

Пераклад з польскай – Аляксандр Ельскі © 2013

Чытайце таксама

Леапольд Стаф

Леапольд Стаф

Вядомы польскі паэт-мадэрніст, драматург, перакладчык

Вацлаў Гавал

Вацлаў Гавал

Чэшскі драматург, эсэіст, дысідэнт, першы прэзідэнт Чэшскай Рэспублікі

Генрых фон Кляйст

Генрых фон Кляйст

Нямецкі драматург, паэт і празаік

Аксана Забужка

Аксана Забужка

Украінская паэтка, пісьменніца, літаратуразнавец, публіцыст

2214