Праўда — як агонь
Пераклад з малагасійскай Уладзімір Палупанаў
Пераклад з малагасійскай – Уладзімір Палупанаў © 2013
Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары
Чытаць далейАдзін з самых значных фламандскіх паэтаў і лідар руху за адраджэнне фламандскай літаратуры
Польская пісьменніца і журналістка. Сапраўднае імя — Марыя Магдалена Каліцка.
Нарвежскі пісьменнік.
Дацкі пісьменнік, аўтар сусветна вядомых казак для дзяцей і дарослых