№17: Гульня ў гарады

№17: Гульня ў гарады

У новым, сямнаццатым, нумары мы спрабуем паглядзець, якімі бачаць свае гарады нашы сучаснікі і аднадумцы, пісьменнікі і пісьменніцы ХХІ стагоддзя.

Чытаць далей

Юльян Гайдук

Юльян Гайдук
Юльян Гайдук – перакладнік з польскай мовы.Нарадзіўся ў 1973 годзе ў Мінску. У 1995 годзе скончыў Беларускі дзяржаўны універсітэт па спецыяльнасці «хімія». Перакладніцкай дзейнасцю пачаў займацца падчас навучання ў Беларускім Калегіюме (2004–2007). Сярод перакладзеных твораў – «Варонка» А. Сапкоўскага («20 польскіх апавяданняў». Мн., Выдавец I.П.Логвінаў, 2007), апавяданні В. Такарчук Che Guevara («Паміж», №6), «Жаданне Сабіны», «Генеральная рэпетыцыя». Жыве ў Мінску.

Чытайце таксама

Хінемаана Бэйкер

Хінемаана Бэйкер

Паэтка і музыка з Новай Зеландыі.

Ішмаэль Бала

Ішмаэль Бала

Паэт, укладальнік анталогій нігерыйскай паэзіі, піша па-ангельску і на мове хаўса

Анка Упала

Анка Упала

Пісьменніца і перакладчыца з Магілёва

Жанна Луіза Отэрдаль

Жанна Луіза Отэрдаль

Шведская пісьменніца, была выкладчыкам і актывісткай руху квакераў

139