№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Уладзімір Палупанаў

Уладзімір Палупанаў

Пісьменнік, перакладчык, бард, дыпламат Уладзімір Палупанаў нарадзіўся ў 1954 годзе ў вёсцы Корань Лагойскага раёна. Скончыў Інстытут замежных моваў, пасля чаго быў на год размеркаваны ў Алжыр. Па вяртанні стварыў у роднай вёсцы ансамбль “Дзеці Хатыні”, з якім выступаў па ўсёй краіне. Увайшоўшы ў гільдыю перакладчыкаў у Маскве, паехаў працаваць на Мадагаскар. У 1995 годзе быў накіраваны на працу прэс-аташэ ў амбасаду Беларусі ў Францыі, займаўся пытаннямі культуры, арганізоўваў выставы і іншыя мерапрыемствы, у тым ліку пленэры Марка Шагала, але праз пятнаццаць гадоў зноў вярнуўся ў Беларусь. У 2009 годзе выдаў кнігу “Час збіраць камяні: апавяданні, раман, вершы”.

Пераклаў на беларускую мову “Габсэка” Анарэ дэ Бальзака (выйшла ў 1996), “Бацькава падарожжа” Бернара Клавэля. Перакладаў таксама творы літаратуры Мадагаскара з французскай (Ж.-Ж. Рабэарывелу) і малагасійскай (народныя казкі і выслоўі), вершы Веры Рыч з ангельскай.

Чытайце таксама

Стывен Крэйн

Стывен Крэйн

Амерыканскі празаік, паэт і журналіст, наватар

Эмі Лоўэл

Эмі Лоўэл

Амерыканская паэтка, літаратурны крытык, выдавец

Гюнхільд Эехаўг

Гюнхільд Эехаўг

Нарвежская пісьменніца, паэтка і выкладчыца.

Януш Корчак

Януш Корчак

Польскі педагог, пісьменнік, доктар і грамадскі дзеяч

1567