№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Ірына Шаблоўская

Ірына Шаблоўская
Ірына Шаблоўская (1939 – 2004) – доктар філалагічных навук, прафесар БДУ, дзе больш за трыццаць гадоў выкладала замежную літаратуру, а з 1979 па 2001 г. узначальвала кафедру замежнай літаратуры. Аўтар навуковых прац на славістыцы, чэшскай літаратуры, сусветнай літаратуры XX ст., навучальных дапаможнікаў для студэнтаў, выкладчыкаў сярэдніх і спецыяльных установаў, метадычных распрацовак.

Даследчык чэшскай літаратуры I. Шаблоўская вядомая і як перакладчык мастацкіх твораў з чэшскай мовы на беларускую і рускую, як аўтар першай на Беларусі праграмы “Гісторыя чэшскай літаратуры” для студэнтаў-славістаў БДУ. Лаўрэат прэміі году за найлепшы крытычны артыкул “Чэшская літаратура: далёкая і блізкая”, надрукаваны ў часопісе “Полымя” ў 1997 г.

Галоўны кірунак даследчыцкіх інтарэсаў – кампаратыўнае вывучэнне літаратураў свету, тыпалагічна-параўнальны падыход да паэтыкі славянскіх літаратураў, у тым ліку беларускай. У доктарскай дысертацыі Ірыны Шаблоўскай, прысвечанай агульнаму і асабліваму славянскай ваеннай прозы 1960 – 1980-х гг., значнае месца займае беларуская літаратура: творы В. Быкава, А. Адамовіча, Я. Брыля, В. Казько, якія ўпершыню даследаваныя ў кантэксце творчасці пісьменнікаў іншых славянскіх краін, у кантэксце экзістэнцыяльнай праблематыкі і паэтыкі. Апошняе дзесяцігоддзе даследчыца шмат увагі засяроджвала на праблеме прысутнасці твораў сусветнай літаратуры ў кантэксце беларускай культуры, праблемах рэцэпцыі, тыпалогіі, мастацкага перакладу як асновы міжнацыянальнага культурнага дыялогу. Нарэшце – на праблеме мовы як сродку захавання роднай літаратуры і наогул на праблеме прыналежнасці нацыянальнай культуры да кантэксту літаратуры сусветнай.

Прафесар I. Шаблоўская выступала на навуковых кангрэсах славістаў у Браціславе і Кракаве, на кангрэсе ІСІА (Міжнароднай асацыяцыі кампаратыўпага вывучэння літаратуры) у Эдмантане (Канада, штат Альберта), на канферэнцыях у Празе, Любліне, Маскве, Санкт-Пецярбургу, Ніжнім Ноўгарадзе, Тбілісі, Ташкенце, Кіеве, Харкаве, Гародні, Магілёве, Брэсце. Чытала лекцыі па сусветнай літаратуры для настаўнікаў сярэдніх школ Мінска і іншых гарадоў Беларусі, для выкладчыкаў сярэдніх і спецыяльных навучальных установаў, на курсах павышэння кваліфікацыі для выкладчыкаў ВНУ.

Чытайце таксама

Дан Андэрсан

Дан Андэрсан

Шведскамоўны паэт і празаік, некаторыя свае вершы сам паклаў на музыку

Эльфрыдэ Елінэк

Эльфрыдэ Елінэк

Аўстрыйская пісьменніца, паэтка, эсэістка, драматург, літаратурны крытык. Лаўрэатка Нобелеўскай прэміі па літаратуры (2004).

Сяргей Пясэцкі

Сяргей Пясэцкі

Польскамоўны пісьменнік, публіцыст, афіцэр выведкі

Габрыэле Д'Анунцыё

Габрыэле Д'Анунцыё

Пералічэнне фактаў з біяграфіі не зможа даць нават аддаленага ўяўлення пра гэту неардынарную асобу

851