Польскую прэмію “Angelus” 2012 году атрымаў Міленка Ергавіч
22 кастрычніка 2012

”Сэрда спявае ў сутонні на Духаў дзень”, апублікаваная выдавецтвам “Czarne”, захапіла журы. Гэта гісторыя пра таямнічую смерць Сэрды Капуравай, дзяўчыны, якая жабравала на вуліцах Заграба. Пра тое, што адбылося, расказваюць пяць розных людзей — у тым ліку следчы, начны вартаўнік морга, мінак. Такім чынам апавядаецца аб Заграбе, аб яго жыхарах, аб уцекачах — бежанцах з ахопленых вайной Балканаў. Смерць Сэрды ўскрывае праўду пра жыхароў Заграбу, Харватыі, былой Югаславіі.
— На жаль, я не ведаю польскай, на ўзнагароду не спадзяваўся, а таму ніякай прамовы не падрыхтаваў, — сказаў Міленка Ергавіч. — Я спадзяюся, вы не будзеце расчараваныя, прачытаўшы маю кнігу, — дадаў ён, атрымліваючы ўзнагароду.
Узнагарода была ўручаная аўтару прэзідэнтам журы Наталляй Гарбанеўскай. Міленка Ергавіч атрымаў статуэтку “Angelus” аўтарства Эвы Расана і чэк на 150 тысяч злотых. Заснавальнікам прэміі “Angelus” з’яўляецца горад Уроцлаў. Перакладчыца кнігі Магдалена Пятрыньска атрымала ўзнагароду ў 20 тысяч злотых, якую фундуе Найвышэйшая прафесійная школа імя Ангелуса Сілезіюса ў Валбжыху.
За ўзнагароду ў фінале змагаліся сем кніг — апроч пераможцы намінаваліся “Гісторыі значныя і нязначныя” Андрыя Бондара, “Сатурн” Яцка Дэнэля, “Вайна і вайна” Ласла Краснахаркаі, “Італьянскія шпількі” Магдалены Тулі, “Дрывасек” Міхала Віткоўскага, “Любоўны ліст, пісаны клінапісам” Томаша Змешкала. Літаратурная прэмія Цэнтральнай Еўропы прысуджалася ў сёмы раз. Гэта прэмія для пісьменнікаў з 21 краін Цэнтральнай Еўропы, якія ў сваёй прозе закранаюць найбольш актуальныя для гэтага рэгіёну тэмы і дэманструюць багацце іншых культур.
На беларускую мову перакладзеныя дзве кнігі Міленкі Ергавіча: “Сараеўскае Мальбара” і “Іншала, Мадона, іншала”. Пераклад невялікага ўрыўка з кнігі “Сэрда спявае ў сутонні на Духаў дзень” перакладчык першых двух Сяргей Шупа ўжо вывесіў у сваім блогу: shupa.livejournal.com
На фота Міленка Ергавіч і яго польская перакладчыца Магдалена Пятрыньска