У інтэрнэт выклалі поўны пераклад Карану на ўкраінскую
16 студзеня 2013

Паводле яго словаў, пераклад зрабіўся даступным шырокай грамадскасці дзякуючы таму, што прайшоў абавязковую працэдуру — ухваленне экспертаў-караназнаўцаў Саудаўскай Аравіі.
У прыватнасці, такую функцыю выканаў доктар Абдур-Рахім — аўтар папулярнага падручніка “Урокі арабскай мовы”, старшыня камісіі і кіраўнік аддзела перакладаў Комплексу.
Аналагічную працу па адэкватнасці і дакладнасці перакладу ажыццявілі шэйх Хазім Хайдар, шэйх Амар Хаві — прызнаныя ў мусульманскім асяроддзі спецыялісты па каранічных навуках.
Да гэтага часу ў перакладзе на ўкраінскую мову выходзілі толькі асобныя часткі Карану.