№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Андрэй Хадановіч выдаў кнігу выбраных перакладаў

16 красавіка 2013

Андрэй Хадановіч выдаў кнігу выбраных перакладаў
Зборнік склалі творы 41 аўтара з лацінскай, французскай, ангельскай, нямецкай, польскай, рускай, украінскай моваў, перакладзеныя за пятнаццаць гадоў.

У сферу зацікаўлення перакладчыка трапілі прадстаўнікі розных эпох — ад старажытнасці (Катул, Гарацый) да сучаснасці (Юрый Андруховіч, Сяргій Жадан). У кнізе таксама змешчаныя перастварэнні на беларускую мову твораў нобелеўскіх лаўрэатаў Чэслава Мілаша і Іосіфа Бродскага. Класіка сусветнай і еўрапейскай літаратуры ва ўспрыманні аднаго з самых паспяховых беларускіх пісьменнікаў і перакладчыкаў зацікавіць нават самага патрабавальнага чытача.
паводле lit-bel.org

Чытайце таксама

754