У Латвіі выйшаў беларуска-латышскі і латышска-беларускі слоўнік
2 снежня 2010
Мірдза Абала перакладала працы беларускіх аўтараў, доўгія гады складала латышска-беларускі і беларуска-латышскі слоўнік. Яна была сябрам Міжнароднай асацыяцыі беларусістаў і старшынёй яе аддзялення ў Латвіі. У 2001 годзе аўтарка была ўзнагароджаная медалём імя Францыска Скарыны.
Слоўнік адрасаваны ўсім, хто вывучае беларускую і латышскую мовы. У яго ўваходзіць 40 тысячаў словаў, якія адлюстроўваюць традыцыйную тэрміналогію, грамадска-палітычную і навукова-папулярную лексіку, у невялікай ступені – навукова-тэхнічную тэрміналогію. У ім прадстаўленыя таксама некаторыя старыя словы, фалькларызмы і этнаграфізмы.
Падрыхтоўка рукапісных матэрыялаў Мірдзы Абалы да друку і рэдагавання была праведзеная ў Інстытуце мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі. Галоўны рэдактар выдання – кандыдат філалагічных навук Іван Лучыц-Федарэц.
Выданне выйшла пры фінансавай падтрымцы Рыжскай думы, ТАА «Ільгюціемс» і АТ “Ліепаяс Металургс”.