Апавяданні А. Табукі па-беларуску
16 лютага 2011
Творы Антоніа Табукі на беларускую мову перакладае таксама Аксана Данільчык. Так, апавяданне “Цягнікі, што ідуць у Мадрас” (са зборніка “Нязначныя памылачкі”) у яе перакладзе выходзіла ў “Дзеяслове”, а ўрывак з кнігі “Робіцца ўсё болей позна” друкаваўся ў блогу перакладчыцы. Цікава, што самі назвы кніг Аксана Данільчык пераклала іначай – “Маленькія нязначныя непаразуменні” і “Становіцца ўсё пазней і пазней”.