№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Найгоршай расійскай кнігай прызналі лаўрэата “Рускага Букера”

22 сакавіка 2011

Найгоршай расійскай кнігай прызналі лаўрэата “Рускага Букера”
Гэты раман, напісаны мовай, стылізаванай пад старажытнарускую, у 2010 годзе стаў лаўрэатам прэміі “Рускі Букер”. Рашэнне журы выбраць яго з шорт-ліста, у якім таксама былі Алег Заянчкоўскі, Марыям Петрасян і Герман Садулаеў, выклікала здзіўленне публікі — як блогераў, так і прафесійных крытыкаў, якія палічылі раман бяздарным.

Таксама прэмія “Поўны абзац” была ўручаная за найгоршы пераклад (Людміла Валадарская за пераклад кнігі Сесіліі Ахерн “Волшебный дневник”, “Иностранка”), найгоршую рэдактуру (Эрыка Джонг “Как спасти свою жизнь”, “Эксмо”) і найгоршую карэктуру (Дэвід Фрыдман “Пенис. История взлетов и падений”, “РИПОЛ классик”).

Спецыяльнай прэміяй “Ганаровая непісьменнасць” быў адзначаны расійскі міністр адукацыі і навукі Андрэй Фурсенка за рэформу адукацыі.

Прэмія “Поўны абзац” уручаецца штогод за самыя сумнеўныя дасягненні ў кнігавыдавецтве. Цырымонія па традыцыі праходзіць на выставе-кірмашы “Кнігі Расіі”.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

311