Уручаная прэмія за папулярызацыю польскай літаратуры ў свеце
14 траўня 2011
![Уручаная прэмія за папулярызацыю польскай літаратуры ў свеце](http://www.instytutksiazki.pl/images/Image/1305349409_vlasta.jpg)
Сёлета прэмію “Трансатлантык” атрымала чэшская перакладчыца Власта Дваржачкава, якая пераклала на чэшскую мову творы Чэслава Мілаша, Тадэвуша Ружэвіча, Віславы Шымборскай, Марыі Канапніцкай, Яна Анджэя Морштына, Марыі Паўлікоўскай-Яснажэўскай і многіх іншых. На цырымонію ўганаравання быў запрошаны Тадэвуш Ружэвіч, добры сябра перакладчыцы, аднак ён, на жаль, з прычыны хваробы не змог прыехаць, а таму даслаў вітальны ліст, у якім сардэчна павіншаваў спадарыню Дваржачкаву. Дырэктар Інстытута кнігі Гжэгаж Гаўдэн, які вёў цырымонію ўзнагароджання, адзначыў, што падчас падліку моваў, на якія польская літаратура перакладзеная найбольш, чэшская і славацкая мовы апынуліся на другім месцы (на першым – руская, на трэцім, з вялікім адрывам, – нямецкая). Безумоўна, вялікі ўнёсак у гэта зрабіла сёлетняя лаўрэатка.
Пасля цырымоніі ўзнагароджання польскія і літоўскія музыкі прадставілі араторыю “Centones meae urbi” Анутэ Нарбутайтэ, адной з самых вядомых сучасных літоўскіх кампазітарак. Араторыя прысвечаная Вільні, гораду многіх моваў і культураў; у араторыі гучаць песні на літоўскай, польскай, ідыш, іўрыце, лаціне – усіх мовах, якія можна было пачуць на вуліцах літоўскай сталіцы. Сярод іншага ў араторыі прагучалі фрагменты вершаў Чэслава Мілаша.