№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Кліру цвет незраўнаны

Лацінамоўная паэзія Сярэднявечча

Пераклад з лацінскай Антон Францішак Брыль

Эпітафія гальярда

(Qui iacet hic, plenus fuit ingeniis, sed egenus…)


Тут апачылы ў многім быў можным, а ў грошах — убогім:
Кліру цвет незраўнаны, скарбонка ўсякай заганы,
Служка вантробаў бяздонных; а што да званняў ягоных —
Муж той, адданы ведам, зваўся паўсюль Ненаедам.
Розуму поўная чаша, свой нораў на памяці нашай
Быў ён адолець не ў стане; прабач і прымі яго, Пане!



***

(Andecavis abas esse dicitur…)


Пра абата чуў я Андэгаўскага:
З чалавечых першае імя ў яго,
І ў любові да віна, казалі мне,
Андэгаўца роўнага няма яму.
Эйя, эйя, эйя, славу,
Эйя, славу спявайма Бахусу!

П'е віно ён, час не абіраючы:
Дня такога і начы не бачылі
Каб, наліты хмелем, не хістаўся ён,
Роўна дрэўца пад павевам ветрыкаў.
Эйя, эйя, эйя, славу,
Эйя, славу спявайма Бахусу!

Цела ж мае той абат нятленнае,
Зберагае, бы альяс, віно яго:
І як скуры міраю захоўваюць,
Так гаючым ён віном насычаны.
Эйя, эйя, эйя, славу,
Эйя, славу спявайма Бахусу!

Не за келіх пры стале бярэцца ён
Каб удосталь віны піць з уцехаю,
А за місы ды збаны гліняныя,
І між імі — толькі за найбольшыя.
Эйя, эйя, эйя, славу,
Эйя, славу спявайма Бахусу!

Як памрэ ён, горад Андэгавія
Ўжо не знойдзе іншага, падобнага
Да такога жлукты несупыннага,
Пра чые ты дзеі помні, горадзе!
Эйя, эйя, эйя, славу,
Эйя, славу спявайма Бахусу!

пераклад з лацінскайАнтон Францішак Брыль


Пераклад з лацінскай – Антон Францішак Брыль © 2012

Чытайце таксама

Сулейман Дыяманка

Сулейман Дыяманка

Сенегальска-французскі паэт, слэмер, спалучае паэзію і музыку

Чэслаў Мілаш

Чэслаў Мілаш

Польскі паэт, празаік, эсэіст, гісторык літаратуры, перакладчык, юрыст і дыпламат

Паўль Цэлан

Паўль Цэлан

Нямецкамоўны паэт і перакладчык, адзін з найлепшых еўрапейскіх лірычных паэтаў

Вірджынія Вулф

Вірджынія Вулф

Ангельская раманістка і эсэістка, адна з самых яркіх фігураў ангельскага мадэрнізму XX ст.

1252