№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Навіны літаратуры

Паэтычны народны слэм прымае заяўкі на ўдзел

Паэтычны народны слэм прымае заяўкі на ўдзел

 Народны — значыць для ўсіх: і для прызнаных паэтаў, і для тых, хто ніколі не прэзентаваў свае вершы, але хоча гэта зрабіць. 13-15 лютага 2015 г. у Мінску пройдзе штогадовы Міжнародны фестываль імя Міхася Стральцова “Вершы на асфальце”, у межах якога адбудзецца слэм — паэтычнае спаборніцтва, дзе аўтары чытаюць свае вершы і атрымліваюць адзнакі ад глядацкай залы за змест і артыстызм. Паэтычны народны слэм прымае заяўкі на ўдзел. Заяўкі прымаюцца ад 16 снежня 2014 да 2 лютага 2015 г. Фінальны спіс удзельнікаў будзе сфармаваны на конкурснай аснове.Як падаць заяўку:Загрузіце на youtube відэа, дзе вы чытаеце адзін уласны верш, і дашліце спасылку на ролік праз форму падачы заяўкі. Якасць відэа не мае прынцыповага значэння, яно можа быць знятае і на смартфон. Па ўсіх пытаннях звяртайцеся праз тэл. (017) 200-80-91 і электронную пошту 

Чытаць цалкам
Невядомыя раней тэксты Язэпа Драздовіча выклалі ў інтэрнэце

Невядомыя раней тэксты Язэпа Драздовіча выклалі ў інтэрнэце

Язэп Драздовіч вядомы перадусім як мастак. Значна менш засвоеная ягоная літаратурная спадчына. Многія яго тэксты дагэтуль не публікаваліся і вядомыя хіба спецыялістам. Гэта датычыць, напрыклад, некаторых рукапісаў Драздовіча, якія захоўваюцца ў Вільні, у бібліятэцы Акадэміі навук Літвы (у зборах Віленскага беларускага музея імя Івана Луцкевіча). Сярод іх вылучаюцца сшыткі і нават адмыслова аформленыя Драздовічам самаробныя кніжкі (сёння такія рэчы зазвычай называюць арт-кнігамі) з апісаннямі яго “начных візіяў” — “самнамбулістычных” (як ён сам іх акрэсліваў) падарожжаў у космас. Гэта абсалютна надзвычайныя, ні да чога не падобныя тэксты — дэталёвая дакументацыя ўсяго ўбачанага на Марсе, Сатурне, Месяцы, з асобнымі замалёўкамі, калажамі, а таксама мапамі, на якіх пазначаныя іншапланетныя краіны, гарады. Беспрэцэдэнтнасці гэтым матэрыялам дадае тое, што Драздовіч лічыў свае “візіі” цалкам рэальнымі, мяркуючы, што мае дар яснабачання. Ён выключна скрупулёзна фіксаваў у сваіх нататках геаграфічныя…

Чытаць цалкам
У Доме дружбы адзначаць 100-годдзе Тувэ Янсан

У Доме дружбы адзначаць 100-годдзе Тувэ Янсан

Аддзяленне пасольства Фінляндыі сумесна з таварыствам сяброўства “Беларусь — Фінляндыя” ладзіць літаратурна-музычны вечар “Чароўны свет Тувэ Янсан”, прымеркаваны да стагоддзя мастачкі і пісьменніцы. У межах імпрэзы адбудзецца прэзентацыя беларускага перакладу кнігі Тувэ Янсан “Небяспечнае лета”. Сярод запрошаных удзельнікаў вечару — перакладчыца Алеся Башарымава, літаратуразнаўца і палітычны аглядальнік Аляксандр Фядута, выдавец Зміцер Колас ды іншыя. Імпрэза адбудзецца 16 снежня ў Доме дружбы (Мінск, вул. Захарава, 28). Пачатак у 17.00. Уваход вольны.Падзея ў Фэйсбуку.

Чытаць цалкам
Кірыл Дубоўскі прэзентуе новую аповесць

Кірыл Дубоўскі прэзентуе новую аповесць

17 снежня ў кнігарні «логвінаЎ» (пр. Незалежнасці, 37А) адбудзецца прэзентацыя новай празаічнай кнігі Кірыла Дубоўскага «Planktonus Vulgaris».У імпрэзе акрамя аўтара возьмуць удзел літаратары Павел Анціпаў і Кацярына Зыкава.Пачатак у 19.30. Уваход вольны. 

Чытаць цалкам
Прэзентацыя кнігі Антона Францішка Брыля

Прэзентацыя кнігі Антона Францішка Брыля

12 снежня ў 19:00 адбудзецца прэзентацыя кнігі Антона Францішка Брыля "Ян Ялмужна" – казкі для дарослых, дзеянне якой адбываецца ў пачатку XVI стагоддзя ў Геранёнах. Пан Ольбрахт Гаштаўт - гаспадар Геранёнскага замка, магутны ваяр, важны ўраднік і найвялікшы ў краі аматар паданняў аб няўпомных часах. Пакоі Гаштаўта размаляваныя дзіўнымі фрэскамі, вакол яго двароў стаяць старажытныя лясы, а ў лясах і на ўзлесках чыняцца небывалыя справы. Але пана Ольбрахта ніякія цуды, здаецца, не здзіўляюць - ён і сам не просты, і знаёмцы ў яго незвычайныя. І нават пра яго кухмістра Яна Ялмужну можна расказаць цэлую казку. Антон Францішак Брыль – паэт і перакладчык, лаўрэат прэміі "Дэбют" за зборнік вершаў "Не ўпаў жолуд" (2011). Пераклаў на беларускую мову стараангельскую паэму "Бэўвульф", асобныя вершы Катула, Авідыя, Гарацыя і інш. Месца: кнігарня "логвінаЎ", г. Мінск, пр-т Незалежнасці, 37а. Уваход вольны! Імпрэза ладзіцца ў межах кампаніі “Будзьма беларусамі!”.

Чытаць цалкам
Прэзентацыя перакладу рамана Паўла Гюлэ

Прэзентацыя перакладу рамана Паўла Гюлэ "Вайзэр Давідзік"

9 снежня (у аўторак) адбудзецца прэзентацыя беларускага перакладу рамана Паўла Гюле “Вайзэр Давідзік”. У сустрэчы возьме ўдзел перакладчыца Марына Шода і актор Раман Падаляка, якія прадставяць фрагменты з рамана.Мадэратар – Андрэй Хадановіч. Адрас: Галерэя Ў. Пачатак а 19-й гадзіне.Імпрэза адбываецца ў межах “Месяца польскай літаратуры з кнігарняй “логвінаЎ”.Урывак з рамана "Вайзэр Давідзік" выйшаў у 14-ым нумары часопіса "ПрайдзіСвет". 

Чытаць цалкам
Падтрымка перакладаў з італьянскай на беларускую

Падтрымка перакладаў з італьянскай на беларускую

Пасольства Італіі ў Рэспубліцы Беларусь паведамляе выдаўцам і ўсім зацікаўленым, што Міністэрства замежных спраў і міжнароднага супрацоўніцтва Італьянскай Рэспублікі мае адпаведныя фонды, прызначаныя для заахвочвання перакладаў італьянскіх кніг на замежныя мовы і запрашае выдаўцоў накіроўваць заяўкі ў дзвюх катэгорыях: прэмія і фінансавая падтрымка.Гарантыі якасці перакладу, пацверджаныя Пасольствам Італіі, будуць улічвацца як дадатковыя элементы пад час ацэнкі мэтазгоднасці фінансавання або прэміравання праекта.Зацікаўленыя могуць падаваць заяўкі кожны год да 31 сакавіка або да 30 верасня ў Пасольства Італіі. 1. Прэмія – грашовая ўзнагарода за ўжо перакладзены з італьянскай мовы, выдадзены і размеркаваны ў гандлёвай сетцы твор, на які падаецца заяўка на фінансаванне за самастойны выдавецкі праект. Заяўка на атрыманне прэміі павінна ўтрымліваць наступны пакет дакументаў:а) Перакладзены і выдадзены тэкст, а таксама копію першай і чацвёртай старонак вокладкі кнігі на італьянскай мове.б) Кароткае…

Чытаць цалкам
Шэрлак Холмс загаварыў па-беларуску

Шэрлак Холмс загаварыў па-беларуску

У бібліятэцы часопіса “ПрайдзіСвет” “PostScriptum” і бібліятэцы Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка” выйшаў зборнік апавяданняў Артура Конана Дойла “Прыгоды Шэрлака Холмса”. Кніга ўжо ёсць у Цэнтральнай кнігарні, “Акадэмкнізе” і “Кнігах і кніжачках”, а неўзабаве з’явіцца і ў іншых кнігарнях. “Шэрлаку Холмсу, гэтаму міфічнаму персанажу новага часу, які дагэтуль не дае спакою пісьменнікам, рэжысёрам і сцэнарыстам, не трэба нічога тлумачыць. Ён адразу бачыць, колькі ў вас дзяцей, што ў вас скралі і ці можна вас назваць шчаслівым. Не ва ўсіх гісторыях з гэтай кнігі расследуюцца заблытаныя злачынствы, але Шэрлак Холмс ведае: часам нават за простай справай стаіць сапраўдная таямніца, і разабрацца з ёй будзе не прасцей, чым з самым загадкавым забойствам”. У кнігу ўвайшлі пераклады, зробленыя Ганнай Янкута, Аленай Казловай, Аленай Пятровіч, Кацярынай Маціеўскай, Аляксеем Арцёмавым. Прадмову да зборніка напісала Кацярына Маціеўская. Дызайн вокладкі – Марыя Мухіна. Некаторыя апавяданні…

Чытаць цалкам
Альтэрнатыўная гісторыя Андрэя Лазуткіна

Альтэрнатыўная гісторыя Андрэя Лазуткіна

Прэзентацыя аповесці ў стылі “ост-мадэрн”, дэбютнай кнігі “Полигон” Андрэя (Андрушы) Лазуткіна, адбудзецца 20 лістапада ў кнігарні “логвінаЎ”. Запрошаныя: Юлія Цімафеева,Альгерд Бахарэвіч, Людміла Рублеўская, Антон Рудак. Выданне пабачыла свет у “Кнігазборы” ў серыі “Пункт адліку” Бібліятэкі Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка”. Кнігарня "логвінаЎ" (Незалежнасці, 37А). Пачатак у 19.00. Уваход вольны. “Полигон” — альтэрнатыўная гісторыя ў сучасным беларускім прачытанні: страшная казка пра камісарыят “Остланд” узору 1959 года пасля германскай перамогі пад Сталінградам. "Проза дваццацігадовых" - модны цяпер феномен, хаця статусу феномену заслугоўваюць адзінкі з пакалення. Андрэй Лазуткін - менавіта такі "адзінкавы" аўтар. Чым жывуць, як глядзяць на гісторыю і сучаснасць народжаныя ў Беларусі 1990-х? Для многіх гэта стане адкрыццём, кагосьці абурыць, кагосьці раніць. Пакаленне міжчасся, якое вырасла ў разломе эпох, калі ранейшыя ідэалы памерлі, а новыя не набралі сілу, калі…

Чытаць цалкам
Кірмаш цудаў Віславы Шымборскай

Кірмаш цудаў Віславы Шымборскай

Вечарына, прысвечаная паэтцы і нобелеўскай лаўрэатцы, пройдзе 18 лістапада ў Галерэі “Ў”. Спартоўцы, дыпламаты, грамадскія дзеячы, акторы прачытаюць вершы Шымборскай на сваіх мовах  і ў польскім арыгінале. Адрас: Незалежнасці, 37А, Мінск. Пачатак у 18.30. Імпрэза адбываецца ў межах “Месяца польскай літаратуры з кнігарняй “логвінаЎ”

Чытаць цалкам