№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Навіны літаратуры

Ўэльбэка і Шміта прадставілі ў Мінску (фота і відэа)

Ўэльбэка і Шміта прадставілі ў Мінску (фота і відэа)

Сустрэча мела хутчэй камерны характар. Акрамя ўжо традыцыйных чытанняў урыўкаў з твораў перакладчыкі — самыя прыдзірлівыя чытачы — расказалі пра сваё ўспрыманне і разуменне культавых французскіх аўтараў, а таксама адказалі на пытанні наведнікаў імпрэзы. Перакладчык Зміцер Колас пра раман Мішэля Ўэльбэка “Магчымасць выспы”. Перакладчык Андрэй Хадановіч расказвае пра раман Эрыка-Эманюэля Шміта “Евангелле паводле Пілата”.

Чытаць цалкам
Абвешчаныя лаўрэаты прэміі Андэрсэна за найлепшую дзіцячую кнігу

Абвешчаныя лаўрэаты прэміі Андэрсэна за найлепшую дзіцячую кнігу

Прэмія Андэрсэна, якая прысуджаецца найлепшаму дзіцячаму пісьменніку, была заснаваная ў 1956 годзе. З 1966 году дадалася спецыяльная намінацыя для мастакоў-ілюстратараў. Узнагарода ўручаецца раз на два гады. У ліку лаўрэатаў розных гадоў былі вядомыя дзіцячыя пісьменнікі Астрыд Ліндгрэн, Тувэ Янсан, Джані Радары. Сёлета на прэмію прэтэндавалі Марыя Тэрэза Андруэта (Аргентына), Пол Флайшман (ЗША), Барт Мюярт (Бельгія), Жан-Клод Мурлева (Францыя), Б'янка Пітцорна (Італія). У шорт-ліст прэміі сёлета не трапілі Філіп Пулман і Ен Колфер. Прэмію ў “пісьменніцкай” намінацыі атрымала Марыя Тэрэза Андруэта з Аргентыны. Журы прэміі рэкамендуе яе як “стваральніцу глыбокіх і паэтычных кніг на самыя розныя тэмы”. Рускія пісьменнікі не толькі не трапілі ў кароткі спіс, але нават не былі вылучаныя на конкурс. Прычына ў тым, што для таго каб стаць намінантам, трэба мець выданне мінімум на трох замежных мовах. Гэтаму патрабаванню пакуль адпавядаюць толькі Сяргей Міхалкоў і Эдуард Успенскі.

Чытаць цалкам
Прэзентацыя новага рамана Альгерда Бахарэвіча

Прэзентацыя новага рамана Альгерда Бахарэвіча

Уваход вольны.Шабаны. Адно з сакральных месцаў сённяшняга Мінска. Канцавая станцыя міфічных аўтобусаў і нікому не цікавых лёсаў. Шабаны як брама; Шабаны як пастка. Іх тапаніміка вяртае ў чужое мінулае, іх геаграфія сягае далей за вызначаныя ім межы, іх гісторыя больш загадкавая, чым можа падацца на першы погляд. Менавіта ў Шабанах і іх ваколіцах разгортваецца дзея гэтай кнігі, у якой прыватныя жыцці герояў пераплятаюцца з забытымі тэорыямі акадэміка Мара, за кожным паваротам чакае патруль часу, а ўспаміны дзяцінства пішуцца на старых мапах. Новая кніга Альгерда Бахарэвіча — раман пра магчымасці мовы і немагчымасць вяртання.

Чытаць цалкам
Брытанскія пісьменнікі і чытачы пратэстуюць супраць закрыцця бібліятэк

Брытанскія пісьменнікі і чытачы пратэстуюць супраць закрыцця бібліятэк

Сярод літаратараў, якія падтрымалі пратэстны рух, — Ніл Гейман, Маргарэт Этвуд і знакамітая дзіцячая паэтка Джулія Доналдсан, а таксама аўтар трылераў Кейт Мос, дзіцячы пісьменнік Філіп Арда. Падтрымлівалі бібліятэкараў і ў сацыяльных сетках. У Вялікабрытаніі закрыліся або знаходзяцца пад пагрозай закрыцця каля 400 бібліятэк. Прафесійнае бібліятэчнае аб'яднанне CILIP прагназуе закрыццё 600 бібліятэк цягам гэтага году. Спачатку брытанскім бібліятэкам уразаюць бюджэт, скарачаюць гадзіны працы, а потым закрываюць іх на падставе змяншэння колькасці наведнікаў. Былым бібліятэкарам прапануюць папрацаваць на грамадскіх пачатках, арганізуючы выдачу кніг у буйных крамах. Такія “бібліятэкі на даверы” ўжо з'яўляюцца: у іх не вядзецца ўлік — мяркуецца, што наведнікі самі вернуць прачытаныя кнігі. Брытанскія чытачы, нават тыя з іх, хто даўно карыстаецца электроннымі рыдэрамі, не збіраюцца мірыцца з такім станам справаў. Закрыццё бібліятэк супярэчыць прынятай у Брытаніі праграме падтрымкі чытання. Бібліятэкі…

Чытаць цалкам
Беларусь літаратурная на Ляйпцыгскім кніжным кірмашы

Беларусь літаратурная на Ляйпцыгскім кніжным кірмашы

У асобнай секцыі адной з выставачных залаў чатыры дні адбываліся дзясяткі імпрэзаў з удзелам літаратараў і выдаўцоў з трох названых краінаў. Апрача таго, розныя мерапрыемствы адбываліся і па-за кірмашовым комплексам — у Польскім Інстытуце, тэатры “Скала”, на іншых пляцоўках. Акцыі з удзелам беларускіх аўтараў стала збіралі поўныя залы і аўдыторыі. Беларусь на кірмашы прадстаўлялі Святлана Алексіевіч, Альгерд Бахарэвіч, Зміцер Вішнёў, Вольга Гапеева, Артур Клінаў, Марына Напрушкіна і Андрэй Хадановіч. Паэт і старшыня Беларускага ПЭН-Цэнтра Андрэй Хадановіч лічыць, што ўвага да Беларусі і беларускай літаратуры сёлета значна ўзрасла ў параўнанні з папярэднімі кірмашамі. На кірмашы былі прадстаўленыя як выдадзеныя ў Германіі кнігі беларускіх удзельнікаў, так і спецыяльныя выпускі нямецкамоўных літаратурных часопісаў з беларускімі публікацыямі, сярод аўтараў якіх — Алесь Разанаў, Сакрат Яновіч, Уладзімір Някляеў, Уладзімір Арлоў, Вера Бурлак, Віктар Жыбуль, Марыя Мартысевіч, Віталь Рыжкоў, Віктар…

Чытаць цалкам
Малыя французскія чытанні

Малыя французскія чытанні

Бяруць удзел і чытаюць перакладчыкі: Зміцер Колас, Андрэй Хадановіч. Пачатак а 19-й. Уваход вольны. У дзень чытанняў, для тых, хто купіць разам два раманы, — ніштаватая зніжка. Вечарына праводзіцца пад эгідай часопіса “ПрайдзіСвет” (гэта тыя, якія публікуюць перакладную літаратуру). Крыху пра кнігі: “Магчымасць выспы” — раман аднаго з найбольш чытаных французскіх аўтараў. Мішэль Ўэльбэк ва ўласцівай яму шчырай манеры падымае праблемы кахання і гвалту, смерці і несмяротнасці, усяго, што турбуе сучаснае грамадства. “Евангелле паводле Пілата” — гісторыя Ешуа, убачаная вачыма рымскага пракуратара, ператвараецца ў напружаны дэтэктыў. Ці хутчэй у духоўны пошук. Яшчэ адзін раман пра Понція Пілата, напісаны яшчэ адным Майстрам.

Чытаць цалкам

"Дэбютанты-2011" — "ПрайдзіСвет", Брыль і Марціновіч

У намінацыі «Пераклад» найлепшым быў прызнаны калектыў рэдакцыі часопіса перакладной літаратуры «ПрайдзіСвет», які летась выдаў у перакладзе з ангельскай мовы кнігу Эдгара По «Маска Чырвонае Смерці». Атрымлівалі прэмію перакладчыкі кнігі Юля Цімафеева, Ганна Янкута, Кацярына Маціеўская і Алена Пятровіч. Лявон Баршчэўскі, Ганна Янкута, Зміцер Колас, Юля Цімафеева, Алена Пятровіч, Кацярына Маціеўская Выступае Алеся Башарымава Марыя Пушкіна У намінацыі «Проза» перамагла кніга Віктара Марціновіча «Сцюдзёны вырай». Яна выйшла ў электронным варыянце, з нагоды чаго Валянцін Акудовіч, віншуючы лаўрэата, пажартаваў: а на што вы, Віктар, паставіце мне аўтограф? У намінацыі «Паэзія» найлепшай прызналі кнігу Антона Францішка Брыля «Не ўпаў жолуд». Лаўрэат жыве ў Цюрыху, ён прафесійны кампутаршчык, і прыехаць на цырымонію ўганаравання не змог. Але прыслаў відэазварот, у якім чытаў свае новыя вершы. На відэа - Антон Францішак Брыль Віталь Рыжкоў абвяшчае пераможцу ў паэзіі Усяго ў спісе намінантаў на…

Чытаць цалкам
У Мінску прайшла вечарына паэзіі набеліста Тумаса Транстромера (фота)

У Мінску прайшла вечарына паэзіі набеліста Тумаса Транстромера (фота)

У Мінск на імпрэзу, прысвечаную сусветна вядомаму літаратару, прыехаў яго сябар, рэжысёр Лейф Ульсан, які не толькі расказаў пра самога Тумаса і ключы да разумення яго паэзіі, адказваючы на дасціпныя пытанні вядоўцы вечарыны Андрэя Хадановіча, але і зачытаў вершы сябра па-шведску. Лейф Ульсан і Алесь Лукавенкаў Асабліва цікава выглядала парная праца Лейфа Ульсана і перакладчыка Транстромера на беларускую Лявона Баршчэўскага. Лявон Баршчэўскі і Лейф Ульсан Лейф Ульсан і Алеся Башарымава Уладзімір Арлоў Падчас імпрэзы таксама прагучалі вершы Тумаса Транстромера ў перакладах Алесі Башарымавай і Алеся Лукавенкава, а пісьменнік Уладзімір Арлоў апавёў пра свой візіт да нобелеўскага лаўрэата.

Чытаць цалкам
Вечарына Тумаса Транстромера ў кнігарні “логвінаЎ”
Уручэнне прэміі “Дэбют” — 14 сакавіка

Уручэнне прэміі “Дэбют” — 14 сакавіка

Галерэя “Ў” (праспект Незалежнасці, 37А). ВЫСТУПОЎЦЫ: Валянцін Акудовіч Уладзімір Арлоў Ігар Кулікоў Барыс Пятровіч Віталь Рыжкоў Андрэй Хадановіч Спецыяльны госць — Лявон Вольскі (акустыка). НАМІНАНТЫ: Паэзія Ганна Аўчыннікава (Горадня) Антон Францішак Брыль (Цюрых, Швейцарыя) Анастасія Кацюргіна (Гомель) Проза Вера Бурлак Віктар Марціновіч Пераклады Алеся Башарымава Марына Казлоўская Марыя Пушкіна часопіс “ПрайдзіСвет” Уваход вольны.

Чытаць цалкам