№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Навіны літаратуры

Першы раман Артура Конана Дойла ў снежні выйдзе па-руску

Першы раман Артура Конана Дойла ў снежні выйдзе па-руску

У Вялікабрытаніі раман з’явіцца ў канцы верасня.“Аповед Джона Сміта” — першы буйны твор аўтара кніг пра Шэрлака Холмса. Раман быў напісаны, калі Дойлу было 23 гады. Першапачатковая версія рамана згубілася падчас перасылкі выдавецтву, аднак пісьменнік часткова аднавіў тэкст. Менавіта другая версія рамана, у якой усяго шэсць раздзелаў, і будзе надрукаваная. Паводле словаў выдаўцоў, раман Дойла ў некаторай ступені аўтабіяграфічны: у галоўным героі адгадваюцца рысы аўтара. Акрамя таго, у кнізе прысутнічаюць дэтэктыўныя элементы — раней брытанскія выдаўцы адзначалі, што некаторыя ідэі і персанажы з кніг пра Шэрлака Холмса сустракаюцца ў “Аповедзе Джона Сміта”. Дойл напісаў “Аповед...” за некалькі гадоў да першай аповесці пра Холмса — “Эцюду ў барвовым”.

Чытаць цалкам
Аўтограф-сесія Лявона Вольскага з нагоды выхаду новай кнігі

Аўтограф-сесія Лявона Вольскага з нагоды выхаду новай кнігі

Час аўтограф-сесіі: з 19-й да 21-й гадзіны. Зборнік прозы “Міларусь” выйшаў у серыі“Кнігарня пісьменніка” Саюза беларускіх пісьменнікаў пры падтрымцы Згуртавання беларусаў свету “Бацькаўшчына”. Кніга стала своеасаблівым падарункам аўтару на яго 46-годдзе, якое Лявон Вольскі адсвяткаваў 14 верасня. Назву зборніку дало адно з апавяданняў — пра тое, як “розныя беларускія актывісты, якія хочуць нешта змяніць, вырашаюць змяніць назву краіны”, таму што лічаць менавіта яе вінаватай ва ўсіх народных бедах. Наклад мастацкай кнігі аднаго з самых культавых беларускіх музыкаў — 1000 асобнікаў. Таксама ў хуткім часе яе pdf-варыянт з’явіцца ў інтэрнэце.

Чытаць цалкам
Прэзентацыя перакладу “Стэпавага ваўка” Германа Гесэ
Беларуская праграма на Форуме выдаўцоў

Беларуская праграма на Форуме выдаўцоў

Вашай увазе - мультымэдыя-гайд па беларускіх імпрэзах Форуму: 15 верасьня 14:00-15:30Чытаньне-тандэм. Уладзіслаў Ахроменка (Украіна-Беларусь) і Міраслаў Боднар (Украіна). Мадэратар Марыя Мартысевіч. Прэзэнтацыя раману Ўладзіслава Ахроменкі “Тэорыя змовы”.Обласна науково-педагогічна бібліотека (вул. Зелена, 24).16 верасьня 13:00-14:30 Аўтарская сустрэча. Андрэй Хадановіч & Алена Хадановіч. Прэзэнтацыя дзіцячай кнігі “Таткові нотатки” (кніга выйшла ў выдацецтве "Грані-Т" у перакладзе на ўкраінскую млву Івана Андрусяка). Кав'ярня "Штука" (вул. Котлярська, 8). 15:00-16:30 Чытаньне-тандэм. Павел Касцюкевіч (Беларусь-Ізраіль)& Марыя Мартысевіч (Беларусь.Мадэратар…

Чытаць цалкам
Пераклад

Пераклад "Плошчы" Барыса Пятровіча выйшаў у Швецыі

Па словах аўтара, ён вельмі ўдзячны выдаўцу Пэру Бергстрэму і перакладчыку Дзмітрыю Плаксу за тое, што твор быў заўважаны і надрукаваны, а таксама спадзяецца, што аповесць пазнаёміць шведскага чытача з сучаснай Беларуссю і беларусамі. Галоўныя героі аповесці – маладыя людзі-ўдзельнікі акцыі пратэсту падчас прэзідэнцкіх выбараў 2006 года з намётавага мястэчка на Кастрычніцкай плошчы. У інтэрв’ю “Нашай Ніве” Барыс Пятровіч некалі сказаў пра “Плошчу”: “У нашай літаратуры надта мала твораў пра сучаснасць. Збольшага беларуская літаратура абапіраецца на мінулае, гістарычнае, XVIII-XIX стст., зноў жа на вайну, на ўспаміны дзяцінства пісьменніка… А вось мне было цікава закрануць цяпершчыну, тое, што адбывалася некалькі год таму і чаму былі сведкамі тысячы і тысячы людзей. У дадатак мне проста не хацелася, каб гэтыя падзеі забыліся, адышлі ў мінулае. Я палічыў неабходным нагадаць пра тую моладзь, якая без надзеі на перамогу, усё ж выйшла і ахвяравала сваімі кар'ерамі і вучобай”. Неўзабаве чакаецца…

Чытаць цалкам
Падведзеныя вынікі конкурсу на пераклад навелы Кляйста

Падведзеныя вынікі конкурсу на пераклад навелы Кляйста

Найлепшымі журы прызнала пераклады Юліі Камбалавай і Аляксея Жбанава. Падарункі атрымалі таксама і іншыя ўдзельнікі конкурсу: Марыя Рудак, Марыя Шкаруба, Ксенія Паляшчук, Таццяна Протчанка, Настасся Шавель, Ірына Зорка, Наталля Бойка, Сняжана Мухамор, Дар’я Пушко, Наталля Літвін, Алена Ігнатчык, Марыя Кірава, Франц Корзун, Лізавета Касмач.

Чытаць цалкам
Беларускі Калегіюм праводзіць новы набор

Беларускі Калегіюм праводзіць новы набор

Да ўдзелу ў конкурсе запрашаюцца студэнты старэйшых курсаў альбо асобы з вышэйшай адукацыяй. У выключных выпадках прымаюцца студэнты малодшых курсаў. Навучэнцамі БК могуць быць тыя, хто пастаянна альбо на час навучання пражывае ў Мінску. Навучальныя праграмы БК арыентаваныя на выкладанне найноўшых фрагментаў сучаснай веды і не дублююць існуючыя праграмы дзяржаўных і недзяржаўных універсітэтаў. Сертыфікат Калегіюму не замяняе дыплому аб вышэйшай адукацыі. Навучанне ў БК – бясплатнае. Пачатак заняткаў з 3 кастрычніка 2011 г. Заяўкі прымаюцца па 25 верасня б.г. Умовы паступлення. Дадатковую інфармацыю можна атрымаць па тэл. +37529 276 27 15 (MTC), +37529 679 26 82 (Velcom) з 14.00 да 18.00 (акрамя суботы і нядзелі) ці праз kalehium@gmail.com

Чытаць цалкам
Шэкспіраўскі фестываль у Брытаніі

Шэкспіраўскі фестываль у Брытаніі

Галоўным месцам правядзення фестывалю стане Стратфард-на-Эйване — родны горад драматурга, а таксама адноўлены ў 1997 годзе лонданскі тэатр “Шэкспіраўскі глобус”, дзе ў пачатку XVII стагоддзя працаваў Шэкспір. Дарэчы, менавіта ў адноўленым “Глобусе” адбудзецца міжнародны тэатральны марафон, у межах якога 37 тэатральных труп з усяго свету ў найбліжэйшыя два тыдні сыграюць п'есы Шэкспіра на 37 мовах. Галоўная выстава фестывалю — “Шэкспір: сусветная пастаноўка” — экспануецца ў Брытанскім музеі. Дзякуючы ёй наведнікі змогуць ўявіць Англію часоў паэта.Шэкспіраўскі фестываль з'яўляецца часткай Лонданскага, які, у сваю чаргу, стане кульмінацыяй Культурнай алімпіяды ў Вялікабрытаніі, на якую летам 2012-га з'едуцца творцы з усяго свету. З падрабязнай праграмай можна пазнаёміцца на сайце фестывалю.

Чытаць цалкам
Памёр вынаходнік электроннай кнігі

Памёр вынаходнік электроннай кнігі

Майкл Харт быў сапраўдным вынаходнікам — у тым сэнсе, што геніяльныя рэчы ў яго атрымліваліся цалкам выпадкова. Так, скажам, ідэя сусветна вядомай электроннай бібліятэкі — “Праекту Гутэнберга” — нарадзілася ў 1971 годзе, калі Харту было дазволена вольна карыстацца кампутарамі ў Ілінойскім універсітэце. А самую першую ў свеце электронную кнігу вынаходнік стварыў, вырашыўшы набраць на кампутары электронны варыянт Дэкларацыі аб незалежнасці ЗША.“Аднойчы я спыніўся каля нейкай бакалейнай крамкі, — расказваў Харт у інтэрв'ю 2002 году. — Тады мы якраз набліжаліся да 200-годдзя незалежнасці Амерыкі, і ў той крамцы побач з таварамі былі раскладзеныя фальшывыя пергаменты — копіі гістарычных дакументаў. Дык вось, у той самы момант, калі я проста намацваў у заплечніку, чым бы такім перакусіць, я ўбачыў Дэкларацыю незалежнасці ЗША, і мяне азарыла. Я трошкі пакумекаў, ці змагу я зрабіць з кампутарам нешта больш значнае, чым набор тэксту Дэкларацыі,…

Чытаць цалкам
У Маскве паставяць адзіную п'есу Марка Твэна

У Маскве паставяць адзіную п'есу Марка Твэна

У 2003 годзе ў архівах Каліфарнійскага ўніверсітэта ў Бэрклі была знойдзеная адзіная п'еса Марка Твэна ў трох дзеях пад назвай “Is he dead?”. Як піша The New York Times, знайшла яе супрацоўніца ўніверсітэта Шэлі Фішэр Фішкін, калі падбірала матэрыялы для сваёй кнігі пра пісьменніка. Да 2003 году пра гэтую п'есу нічога вядома не было, і яна ніколі не публікавалася нават у выглядзе фрагментаў.Як вынікае з рукапісу, Марк Твэн скончыў камедыю ў 1898 годзе ў Вене. Гэта быў адзін з самых дэпрэсіўных перыядаў яго жыцця, аднак п'еса поўная гумару, як і ўсе астатнія творы пісьменніка. Камедыя, у якой перамяжоўваюцца элементы бурлеску, фарсу і сацыяльнай сатыры, апавядае пра тое, як бедныя мастакі з французскага горада Барбізон інсцэніявалі смерць аднаго са сваіх сяброў, каб надаць яго палотнам вялікую цану. Адзіная п'еса Марка Твэна была выдадзеная ў 2003 годзе пад рэдакцыяй самой Шэлі Фішэр Фішкін. У інтэрнэт-краме

Чытаць цалкам