№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Навіны літаратуры

Выйшла кніга казак Сержука Вітушкі

Выйшла кніга казак Сержука Вітушкі

У кнізе аўтар прапаноўвае свае версіі казак паводле вядомых сюжэтаў беларускага фальклору і класічнай літаратуры. Кніга падштурхоўвае чытача пафантазіраваць і прыдумаць уласныя версіі. Выданне разлічанае як на дзяцей, так і на дарослых. “Насамрэч гэта ніякія не казкі-прыдумкі. Гэта чыстая праўда. Я доўгі час жыў ды працаваў у Вільні і Мінску з ваколіцамі. І ўсе апісаныя мной імёны, адрасы, рэчы і падзеі адпавядаюць рэальнасці. Так што смела бярыце гэтую кнігу як інструкцыю і рушце ў сапраўднае падарожжа”, — заўважыў Сяржук Вітушка. Набыць кнігу можна ў кнігарнях “логвінаЎ” і knihi.by.

Чытаць цалкам
Дзень нараджэння “Тазіка беларускага”

Дзень нараджэння “Тазіка беларускага”

У вечарыне бяруць удзел усе 9 аўтараў “Тазіка беларускага”, якіх цяпер вельмі рэдка можна пабачыць разам: Валянцін Акудовіч, Зміцер Вішнёў, Алесь Туровіч, Альгерд Бахарэвіч, Юрась Барысевіч, Віктар Жыбуль, Ілля Сін, Усевалад Гарачка, Серж Мінскевіч, а таксама запрошаныя госці: Арцём Кавалеўскі (“Бум-Бам-Літ”) Вольга Гапеева (Schmerzwerk) Сяржук Сыс (“Тутэйшыя”) і, вядома ж, музычны гурт DRUMMATERIA. Магчымая таксама прысутнасць дызайнера кнігі Артура Клінава і фотамастака Міхала Баразны. Адрас кнігарні “Галіяфы”: (Падземка, пр-т Незалежнасці, 43). Пачатак а 18-й. Уваход вольны.

Чытаць цалкам
У кнігарні “логвінаЎ” — аўтограф-сесія аўтара рамана “Тэорыя змовы” Уладзіслава Ахроменкі

У кнігарні “логвінаЎ” — аўтограф-сесія аўтара рамана “Тэорыя змовы” Уладзіслава Ахроменкі

Пра раман “Тэорыя змовы”: Скіргайла — паэт, адраджэнец і малады спецыяліст, трапляе па размеркаванні ў Таргачоў — тыповы райцэнтр сінявокай. Яго рамантычныя ідэалы сустракаюць поўнае неразуменне з боку раённых уладаў, простых жыхароў і службоўцаў з расійскай ракетнай базы “Волга-Волга”. І таму ён не доўга раздумвае, калі яму выпадае шанец выправіцца ў мінулае і кардынальным чынам змяніць лёс Радзімы. Пагатоў, і заплаціць за гэта трэба дробязь — усяго толькі прадаць душу д’яблу… Час аўтограф-сесіі: з 19-й да 21-й гадзіны.

Чытаць цалкам
Аўтарскія чытанні швейцарскага пісьменніка Урса Манхарта

Аўтарскія чытанні швейцарскага пісьменніка Урса Манхарта

Швейцарскі пісьменнік Урс Манхарт нарадзіўся ў 1975 годзе ў Рорбаху, жыве і працуе ў Бэрне. Як пісьменнік набыў папулярнасць дзякуючы дэбютнаму раману “Рысь”, што выйшаў у 2004 годзе. Кніга зрабілася бэстсэлерам і на сённяшні дзень перавыдавалася чатыры разы. У 2006 годзе пабачыў свет другі раман Манхарта пад назвай “Анамалія геамагнітнага поля на паўднёвым усходзе ад Дамадасолы”, за які ён у 2007 годзе быў узнагароджаны Кніжнай прэміяй кантона Бэрн. У 2008 годзе выйшла “Кур’ерская навэла, альбо Звязка ключоў Антоніі Сетэмбрыні, якую яшчэ трэба таемна перадаць”. Пачатак чытанняў а 19-й.

Чытаць цалкам
“Доктар” Бахарэвіч прэзентуе сваю медычную энцыклапедыю

“Доктар” Бахарэвіч прэзентуе сваю медычную энцыклапедыю

Кожны наведнік імпрэзы зможа атрымаць асобнік энцыклапедыі абсалютна бясплатна. У праграме: унікальная методыка доктара Бахарэвіча. Аўтадафэ як аўтатрэнінг. Сняціе і навядзеніе порчы і зглаза. Публічнае ажыўленне мёртвых тэкстаў. Сто абліччаў ананімнага алкагалізму. "Лекару, вылекуйся сам!" Курэнне — форма інтэлектуальнага пратэсту. Як зрабіць так, каб цябе ўсе ненавідзелі, не патраціўшы на гэта ні цэнту. Нездаровы лад жыцця: міфы і рэальнасць. Садамазахісцкія аспекты сучаснай медыцыны. Вегетарыянцы vs канібалы. Сеанс адначасовай гульні. З Прагі (а дакладней, з Вільні) прыедзе адзін з рэдактараў кніжкі — Сяргей Шупа. З лабірынтаў мінулага з’явіцца Мішэль Мантэнь. А жывая бактэрыя E.coli — наўпрост з паўночнай Нямеччыны. Застаецца дадаць, што яшчэ адзін рэдактар кнігі — Ян Максімюк, мастак — Генадзь Мацур, а прадмову да гэтага антынавукова-папілярнага выдання напісаў Аляксандр Лукашук.

Чытаць цалкам
“ПрайдзіСвет” трапіў у шорт-ліст AD.NAK!

“ПрайдзіСвет” трапіў у шорт-ліст AD.NAK!

Спісы фіналістаў яшчэ трох намінацый стануць вядомыя ў бліжэйшы час. З пералікам фіналістаў можна азнаёміцца на сайце фестывалю. Часопіс “ПрайдзіСвет” трапіў у шорт-ліст у намінацыі “Грамадсказначныя праекты ў галіне мастацтва і культуры” разам з літаратурным аб’яднаннем “Вобла”, анімацыйным ролікам “Будзьма беларусамі!” ды Галерэяй TUT.BY. Абвяшчэнне пераможцаў адбудзецца 23 чэрвеня.

Чытаць цалкам
Віктар Марціновіч напісаў раман па-беларуску

Віктар Марціновіч напісаў раман па-беларуску

Праз цэнзуру ці самацэнзуру пасля сумнавядомай гісторыі з кнігай "Параноя" аўтар не наважыўся выдаць яе папяровым накладам, а размясціў у сеціве, дзе кожны чытач можа спампаваць раман у любым зручным для яго фармаце. Пра творчую гісторыю кнігі Віктар Марціновіч распавёў у сваім відэазвароце да чытачоў: відэа:http://34mag.net/post/tok-shou-vyrajj/ Спампаваць кнігу можна на сайце “34mag”.

Чытаць цалкам
Прэзентацыя кнігі Ігара Кулікова “Паварот на мора”
Янку Купалу і Якуба Коласа выдадуць на хіндзі

Янку Купалу і Якуба Коласа выдадуць на хіндзі

Магчымасці рэалізацыі гэтага праекта былі абмеркаваны падчас сустрэчы 16 чэрвеня міністра культуры Паўла Латушкі з надзвычайным і паўнамоцным паслом Індыі ў Беларусі Маноджам Кумарам Бхарці, паведаміла прэс-служба Мінкультуры. Падчас перамоў бакі абмеркавалі іншыя пытанні двухбаковага беларуска-індыйскага супрацоўніцтва ў сферы культуры, у тым ліку магчымасці вывучэнне хіндзі ў вышэйшых навучальных установах Беларусі. Латушка і Бхарці разгледзелі пытанні аб падрыхтоўцы праграмы супрацоўніцтва паміж урадамі дзвюх краін ў галіне культуры, мастацтва, адукацыі, сродкаў масавай інфармацыі і друку на 2011—2013 гады, падпісаць якую плануецца ў верасні падчас пасяджэння беларуска-індыйскай камісіі. Асаблівую ўвагу, як паведамляе прэс-служба Мінкультуры, прадстаўнікі беларускага і індыйскага бакоў надалі супрацоўніцтву ў сферы кінематаграфіі і сумеснай кінавытворчасці. Не выключаецца магчымасць прыезду ў Беларусь індыйскіх кінапрадзюсераў для "абмеркавання пытанняў супрацоўніцтва ў кінасферы", а…

Чытаць цалкам
Уручаная прэмія інтэрнэт-часопіса “ПрайдзіСвет”

Уручаная прэмія інтэрнэт-часопіса “ПрайдзіСвет”

Уручэнне было з невялікім спазненнем прымеркаванае да другой гадавіны часопіса, якая была 27 траўня. На цырымоніі ўручэння выступілі ўсе шэсць суддзяў, якія падзяліліся з прысутнымі сваімі ўражаннямі ад працаў сёлетніх намінантаў і расказалі пра асноўныя крытэры судзейства. Так, першы выступоўца, перакладчык і навуковец Лявон Баршчэўскі (які агучыў шорт-ліст у намінацыі “Проза”) у якасці аднаго з асноўных крытэраў вызначыў валоданне перакладчыкамі беларускім сінтаксісам, які моцна адрозніваецца ад рускага. Паводле словаў спадара Лявона, сёлета ў намінацыі былі прадстаўленыя надзвычай моцныя працы, чытанне якіх прынесла яму вялікую асалоду. Агучыць імя пераможцы ў намінацыі “Проза” мусіў літаратуразнаўца Аляксандр Фядута. Спадар Аляксандр эфектна вытрымаў паўзу, прымусіўшы намінантаў добра пахвалявацца, а пасля не менш эфектна ўручыў прэмію пераможцы. На эфект глядзіце самі: Пераможцай у намінацыі “Проза” стала Вольга Калацкая з перакладам рамана “Мужчына і хлопчык” Тоні Парсанза, зробленага…

Чытаць цалкам