Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.
1. Альвідас Шляпікас. Бог дажджу. Логвінаў, 2016, Вільня. З літоўскай пераклала Сюзанна Паўкштэла.
2. Атэна Фарухсад. Белая нізка. Крок, 2016, Тэрнопаль. Са шведскай пераклаў Дзмітры Плакс
3. Богдан Задура. Труны з “Ікеі”. Логвінаў, 2016, Вільня. З польскай пераклаў Андрэй Хадановіч.
4. Галіна Пасвятоўска. Ідалапаклонніца. Кнігазбор, 2016, Мінск. З польскай пераклаў Алесь Емяльянаў-Шыловіч
5. Генрых Гайнэ “Выбраныя вершы”. Зміцер Колас, 2016, Мінск. З нямецкай пераклаў Ігар Крэбс.
6. Гіём Апалінэр “Выбраная паэзія”. Зміцер Колас, 2016, Мінск. З французскай пераклалі Андрэй Хадановіч, Лявон Баршчэўскі, Зміцер Колас, Уладзь Лянкевіч, Кацярына Маціеўская, Ганна Янкута.
7. Клайв Стэйплз Льюіс. Хронікі Нарніі. Пляменнік чараўніка. Пазытыў-цэнтр, 2016, Мінск. З ангельскай пераклала Надзея Кім.
8. Льюіс Кэрал. Алесіны прыгоды ў Цудазем'і. Выданне другое, выпраўленае. Ireland, 2016. Выдавецтва Evertype. З ангельскай пераклаў Макс Шчур.
9. Льюіс Кэрал. На тым баку Люстра і што там напаткала Алесю. Выданне першае. Ireland, 2016. Выдавецтва Evertype. З ангельскай пераклаў Макс Шчур.
10. Малгажата Шэйнэрт. Насыпаць горы. Логвінаў, 2016, Вільня. З польскай пераклалі Марыя Пушкіна і Алена Пятровіч.
11. Ніл Гэйман. Караліна. Зміцер Колас, 2016, Мінск. З ангельскай пераклала Дар'я Вашкевіч, пераклад вершаў Ганны Янкуты.
12. Нора Гомрынгер. (З)начныя даследаванні. Галіяфы, 2016, Мінск. З нямецкай пераклалі Ірына Герасімовіч і Вольга Гапеева.
13. Оса Ліндэрборг. Я не належу нікому. Альтэрнатыва, 2016, Брэст. Са шведскай пераклалі Яўгенія Гарунова і Наста Варашыліна.
14. Рыґведа: кола першае. Медысонт, 2016, Мінск. З санскрыту пераклаў Ігар Кулікоў.
15. Рышард Капусцінскі. Чорнае дрэва (Афрыканская ліхаманка) Логвінаў, 2016, Вільня. З польскай пераклаў Яўген Саляйчук.
16. Свэн Нурдквіст. Блінны торт. Кнігазбор, 2016, Мінск. Са шведскай пераклала Надзея Кандрусевіч.
17. Сяргей Жадан. Варашылаўград. Логвінаў, 2016, Вільня. З украінскай пераклаў Віталь Латыш.
18. Хінэмаана Бэйкер. Выкапні. Крок, 2016. З ангельскай пераклала Марыя Мартысевіч.
19. Хорас Ўолпал. Замак Отранта. Мэры Шэлі. Франкенштайн, ці Сучасны Праметэй. Зборнік. Кнігазбор, 2016, Мінск. З ангельскай пераклалі Ганна Янкута і Марына Дзергачова.
20. Шарль Бадлер. Выбраныя вершы. Зміцер Колас, 2016, Мінск. З французскай пераклаў Андрэй Хадановіч.
21. Эва Суса. Снежны чалавек у Мінску. Кнігазбор, 2016, Мінск. Са шведскай пераклаў Дзмітры Плакс.
22. Этгар Керэт. Сем добрых гадоў. Логвінаў, 2016, Вільня. З іўрыту і ангельскай пераклаў Сяргей Шупа.
Усяго сёлета на конкурс было даслана 25 кніг. 30 перакладчыкаў пераклалі іх з 12 моваў.
У склад журы Прэміі Шэрмана — 2017 увайшлі:
Сябры журы не маюць права галасаваць за кнігі, рэдактарамі якіх яны былі. У доўгі спіс прэміі таксама не ўключаліся кнігі, у перакладзе якіх бралі ўдзел сябры журы.
Пераможца атрымае чэк ад Фонду "Вяртанне" на суму, эквівалентную 2000 у.а.