№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Уладзіслаў Гарбацкі

Уладзіслаў Гарбацкі
Нарадзіўся ў 1978 годзе. Беларускі палітолаг, сацыялінгвіст, перак­ладчык з французскай на беларускую мову, даследнік беларускага стара­верства, празаік. У 2016 годзе дэбютаваў са зборнікам апавя­данняў-казак і першай у беларускай літаратуры гей-прозы “Песні тралейбусных рагуляў”. Перакладчык на беларускую мову твораў М. Юрсенар, Ж. Экгаўта. Таксама перакладчык навуковых тэкстаў па сацыялогіі і паліталогіі. Аўтар фемінісцкага сацыя­лінгвіс­тыч­нага эсэ “Гід па фемінізацыі бела­рус­кай мовы” (2017). У 2019 рых­туе да друку новы зборнік апавяданняў “Калі цвіла калака­луха…”.

Чытайце таксама

Габрыэле Д'Анунцыё

Габрыэле Д'Анунцыё

Пералічэнне фактаў з біяграфіі не зможа даць нават аддаленага ўяўлення пра гэту неардынарную асобу

Юльян Тувім

Юльян Тувім

Польскі паэт і перакладчык Юльян Тувім нарадзіўся ў горадзе Лодзь у польскай габрэйскай сям’і

Карэл Чапэк

Карэл Чапэк

Чэшскі празаік, драматург, крытык і перакладчык

Мэйбл Паўэрз

Мэйбл Паўэрз

Аўтарка працаў пра жыццё паўночна-амерыканскіх індзейцаў, іракезскае племя сенэкаў прыняло яе ў клан Бакаса

1801