№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Карл Фрудэ Тылер (Carl Frode Tiller)

Нар. у 1970

Карл Фрудэ Тылер

Нарвежскі пісьменнік, гісторык, музыка.

Нарадзіўся ў Намсусе ў губерні Нур-Трондлаг. Вывучаў літаратуру і гісторыю ў Нарвежскім універсітэце натуральных і тэхнічных навук у Тронхейме.

Дэбютаваў раманам “Схіл” (Skråninga, 2001), за які атрымаў прэмію Тар’ея Весаса (Tarjei Vesaas’ debutantpris) і некалькі іншых за найлепшы дэбют, а таксама намінаваўся на найбуйнейшую прэмію Брагі (Brageprisen). Вялікім поспехам карыстаўся і трэці раман пісьменніка “Замыкаючы кола” (Innsirkling, 2007): ён атрымаў Прэмію Асацыяцыі нарвежскіх крытыкаў (Kritikerprisen), Еўрапейскую літаратурную прэмію (EU Prize for Literature, 2009) і намінаваўся на галоўную літаратурную ўзнагароду Скандынавіі — Літаратурную прэмію Паўночнай Рады (Nordisk råds litteraturpris). Раманы пісьменніка перакладзеныя на некалькі моваў.

Як музыка грае ў гурце Kong Ler.

Photo: Aschehoug and Akam1k3

Чытайце таксама

Руноскэ Акутагава

Руноскэ Акутагава

Японскі паэт, празаік, эсэіст эпохі Тайсё, класік новай японскай літаратуры

Джузэпэ Джаакіна Бэлі

Джузэпэ Джаакіна Бэлі

Італьянскі паэт, аўтар шматлікіх санэтаў на “раманэска” — рымскім дыялекце

Ян Балабан

Ян Балабан

Чэшскі пісьменнік, перакладчык, эсэіст. Перакладаў Лаўкрафта

Лідзія Вадкерці-Гаварнікава

Лідзія Вадкерці-Гаварнікава

Славацкая паэтка і перакладчыца, аўтарка васьмі паэтычных зборнікаў

1295