№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Прэмія перакладной мастацкай літаратуры газеты The Independent

25 чэрвеня 2009

Прэмія перакладной мастацкай літаратуры газеты The Independent

Паўл Вэрхаген (Paul Verhaeghen), Нідэрланды

Omega Minor

У траўні 2008 года адбылося ўручэнне брытанскай Прэміі перакладной мастацкай літаратуры газеты Independent (Independent Foreign Fiction Prize). Яе атрымаў бельгійскі пісьменнік Паўл Вэрхаген (Paul Verhaeghen) за раман Omega Minor. Грашовая частка прэміі, што складае 10 тысячаў фунтаў, звычайна падзяляецца паміж стваральнікам і перакладнікам «выключнага твора», напісанага сучасным замежным аўтарам. У гэтым годзе П. Вэрхаген, які сам пераклаў свой раман на ангельскую, мае права на ўвесь прызавы фонд, але замест гэтага ён вырашыў перадаць усе грошы Амерыканскаму саюзу «За грамадзянскія свабоды».      

Пра кнігу

Omega Minor – вялікае падарожжа па прасторы і па ўсім дваццатым стагоддзі, яго падзеі адбываюцца ў Берліне, Бостане, Лос Аламасе, Аўшвіцы, сярод герояў раману – неанацысты, прафесар фізікі, які вяртаецца ў Патсдам, каб выбавіцца ад грахоў, чалавек, які перажыў Халакост і спрабуе з дапамогай маладога псіхолага пераадолець траўму, італьянскі аспірант, што ставіць эксперымент, які вызначыць лёс сусвету.

Гэта другая кніга аўтара і першы твор, надрукаваны на ангельскай. П. Вэрхаген – спецыяліст па кагнітыўнай псіхалогіі, жыве у Атланце (штат Джорджыя, ЗША), дзе займае пасаду ад’юнкта-прафесара ў Тэхналагічным інстытуце штату Джорджыя.

Пра прэмію

Прэмія перакладной мастацкай літаратуры газеты Independent (Independent Foreign Fiction Prize) была створаная газетай The Independent, уручалася з 1990 года на працягу 5 гадоў. У 2001 годзе была адноўленая з дапамогай Савету па культуры Англіі.

Паводле матэрыялаў сайтаў http://www.literarytranslation.com, http://www.artscouncil.org.uk/, http://www.guardian.co.uk/books

Чытайце таксама

“Дэльфіны жывуць лепей за нас” — у “Паміжы” №10 ідэальная прамова для Рыгора Кастусёва

Анка Упала

“Дэльфіны жывуць лепей за нас” — у “Паміжы” №10 ідэальная прамова для Рыгора Кастусёва

Для перфомансу на беларускім тэлебачанні прыдасца ўсялякая літаратура: класіка і сучасная, беларуская і перакладная, добрая і кепская. Найлепш — правакацыйная. Выбаршчык як мінімум прачнецца, калі Анатоль…

Мяне вельмі вабіць мова памылкі

Дзмітры Плакс

Мяне вельмі вабіць мова памылкі

— Дзмітры, наколькі я ведаю, Вы пішаце паэзію на трох мовах. У вас ужо выйшлі кнігі паэзіі па-руску, па-беларуску і па-шведску. Раскажыце, калі ласка, на якой мове Вы пачалі пісаць спачатку і як абралі…

Кніжная вокладка 2009 (паводле amazon.com)

Кніжная вокладка 2009 (паводле amazon.com)

Інтэрнэт-кнігарня amazon.com напрыканцы 2009 года прадставіла рэйтынг найлепшых кніжных вокладак, што з’явіліся сёлета на старонках крам, цешылі зрок і прываблівалі патэнцыйных…

Аднойчы <s>жнівеньскім</s> травеньскім днём...

Ганна Янкута

Аднойчы жнівеньскім травеньскім днём...

Абаяльных мумітроляў ведаюць ва ўсім свеце – яны зрабіліся ледзь не нацыянальным гонарам фінаў і, безумоўна, аднымі з самых любімых дзіцячых герояў. Ужо сам факт усясветнай папулярнасці герояў Тувэ Янсан…

695