№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Літаратурная прэмія Паўночнай рады

13 траўня 2009

Літаратурная прэмія Паўночнай рады


(Nordic Council's Literature Prize)

45-гадовая дацкая пісьменніца Ная Марые Айт (Naja Marie Aidt) атрымала прэстыжную літаратурную прэмію Паўночнай рады за зборнік апавяданняў «Павіян» (Bavian).

Пра аўтара

Ная Марые Айт нарадзілася ў 1963 годзе ў Грэнландыі. Яе літаратурны дэбют –паэтычны зборнік «Пакуль я маладая» (Så længe jeg er ung). Аўтарка 8 зборнікаў вершаў, драматург. Адна з найбольш яскравых прадстаўніц свайго пакалення пісьменнікаў Даніі.

Пра кнігу

Падзеі пятнаццаці кароткіх апавяданняў кнігі адбываюцца ў свеце, які на першы погляд немагчыма адрозніць ад штодзённасці. Пісьменніца выяўляе адценні рэчаіснасці, так што чытач пачынае разумець: пад штодзённым жыццём «прарастае» грыбніца магчымых катастрофаў.

Апавяданні кнігі аб’ядноўвае агульны погляд на жыццё і вонкавы свет, адчуванне паўсюднага жыцця ў цемры.

Праз кароткія апавяданні свецяцца смутак і шчасце, боль, страх, давер, што робіць творы класічнымі, але адначасова інавацыйнымі і шматбаковымі.

Пра прэмію

Літаратурная прэмія Паўночнай рады (Nordic Council's Literature Prize) заснаваная ў 1962 годзе і ўручаецца штогод аўтару мастацкага твору, напісанага на адной з моваў Паўночна-Заходняй Еўропы (Нарвегія, Швецыя, Данія, Фінляндыя, Ісландыя).

Паводле афіцыйнага сайту Паўночнай рады http://www.norden.org/

Чытайце таксама

Калі аўтар памірае, ягоным дэманам не застаецца нічога іншага, як заняцца перакладчыкамі

Альгерд Бахарэвіч

Калі аўтар памірае, ягоным дэманам не застаецца нічога іншага, як заняцца перакладчыкамі

Раскажыце, калі ласка, чаму на нямецкую быў перакладзены менавіта раман “Сарока на шыбеніцы”? І ці праўда, што калі беларускі пісьменнік хоча, каб яго творы перакладаліся на замежную мову, ён мусіць клапаціцца…

Залаты век ілюстрацыі: Артур Рэкхэм

Залаты век ілюстрацыі: Артур Рэкхэм

Беларускі кніжны знак

Беларускі кніжны знак

Экслібрыс - гэта мініяцюрная графічная выява з тэкстам і малюнкам, якая месціцца на форзацы, першых старонках ці карэньчыку кнігі і нясе інфармацыю пра ўладальніка кнігі або пра тэматычную скіраванасць…

Блізкія сэрцу думкі

Ян Скрыган

Блізкія сэрцу думкі

Ёсць такая кніга «Русские писатели о языке». Гэта не проста кніга, а хрэстаматыя, прызначаная для школ, каб думкі перадавых людзей зямлі рускай перадаваліся кожнаму новаму пакаленню, як патрыятычныя наказы…

970