№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Ісландская літаратурная прэмія-2008

2 чэрвеня 2009

Ісландская літаратурная прэмія-2008


28 студзеня сталі вядомыя імёны лаўрэатаў Ісландскай літаратурнай прэміі.

53-гадовы ісландскі пісьменнік Эйнар Карасан (Einar Karason) атрымаў гэтую прэстыжную нацыянальную ўзнагароду за раман Ofsi. Аўтар каля 10 раманаў, некаторыя з якіх перакладзеныя на скандынаўскія мовы, нямецкую, ангельскую, рускую (раман «Шторм»). Працуе ў розных жанрах, піша кароткія апавяданні, дзіцячыя кнігі, кінасцэнары (у супрацоўніцтве з вядомым кінарэжысёрам Фрыдрыкам Торам Фрыдрыксанам (Fridrik ?or Fridriksson). Арганізатар літаратурных фестываляў, намінант на Прэмію Паўночнага Савету («Ісландскі Нобель»), двойчы намінаваны на атрыманне Ісландскай літаратурнай прэміі.

Тарвальдур Крысцінсан (Thorvaldur Kristinsson) быў уганараваны за біяграфію ісландскага актора Ларуса Пальсана (Larus Palsson, 1914–1968).

Узнагароды былі ўручаныя прэзідэнтам Ісландыі Олафурам Рагнарам Грымсанам (Olafur Ragnar Grimsson) падчас святочнай цырымоніі ў прэзідэнцкім палацы.

У склад журы ўваходзяць тры эксперты: прафесар лінгвістыкі Гудрун Кваран (Gudrun Kvaran), прафесар літаратуры Дагні Крыстыянсдотыр (Dagny Kristjansdottir) і гісторык Стэфан Пальсан (Stefan Palsson).

Паводле Iceland Review Online http://www.icelandreview.com/icelandreview/daily_news/?cat_id=16567&ew_0_a_id=319066

http://www.bookrags.com/biography/einar-karason-dlb/

http://norse.ru/news/200901292138.html

Чытайце таксама

Кніжная вокладка 2009 (паводле amazon.com)

Кніжная вокладка 2009 (паводле amazon.com)

Інтэрнэт-кнігарня amazon.com напрыканцы 2009 года прадставіла рэйтынг найлепшых кніжных вокладак, што з’явіліся сёлета на старонках крам, цешылі зрок і прываблівалі патэнцыйных…

“Кароль Мацюсь” і яго прыгоды ў рускіх і беларускіх перакладах

Марына Шода

“Кароль Мацюсь” і яго прыгоды ў рускіх і беларускіх перакладах

Паэт, які часам перакладае

Вера Бурлак

Паэт, які часам перакладае

— Вера Бурлак вядомая беларускаму чытачу хутчэй як паэтка, чым як перакладчыца. Наколькі значнай для Вас самой перакладчыцкая дзейнасць? Вы лічыце сябе паэтам-перакладчыкам ці ўсё ж паэтам, які проста…

Прэмія імя Т. С. Эліята

Прэмія імя Т. С. Эліята

12 студзеня 2009 года стала вядомае імя ўладальніцы галоўнай брытанскай паэтычнай прэміі – прэміі імя Т. С. Эліята (Тhe TS Eliot prize for poetry). Ёй стала малавядомая 30-гадовая паэтка Джэн Хэдфілд (Jen…

657