№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Ганна Сілівончык

Вялікія сакрэты (Большие секреты)

Пераклад з рускай Паліна Маслянкова


Прадмова

Увесь час мне да галавы прыходзяць думкі і ідэі. Бывае так, што гэтым фантазіям робіцца цесна, і яны просяцца на свет. Тады я бяру вялікі чарпак, чэрпаю ім натхненне з адмысловай крыніцы і разліваю яго ў дзве шклянкі. Першая — для сябе, а другая — для Музы, якая заўжды наведвае мяне ў такія моманты.

Натхненне, калі хто не каштаваў, на смак нагадвае кампот, толькі яно сіняе і пахне ландышам. Але галоўнае тут — пра закуску не забыць. Імбірныя пернікі — самае тое. Муза іх вельмі любіць. Потым я малюю, а Муза сядзіць і глядзіць, частуецца і захапляецца.

Так мой унутраны свет выплёскваецца з мяне на палатно, і нараджаюцца размаітыя творы мастацтва.

Спампаваць кнігу цалкам ў фармаце pdf можна тут (47 Мб).

Расфарбоўкі да кнігі ў фармаце pdf можна спампаваць тут (8,3 Мб).

Пераклад з рускай – Паліна Маслянкова © 2013

Чытайце таксама

Эмі Лоўэл

Эмі Лоўэл

Амерыканская паэтка, літаратурны крытык, выдавец

Багдан-Ігар Антоныч

Багдан-Ігар Антоныч

Украінскі паэт, празаік, перакладчык, літаратуразнаўца, “закаханы ў жыццё паганец”

Хуга Баль

Хуга Баль

Нямецкі пісьменнік, адзін з заснавальнікаў дадаізму, пачынальнік “гукавой паэзіі”

Ігнацы Карповіч

Ігнацы Карповіч

Польскі празаік, перакладчык з ангельскай, гішпанскай і амхарскай моваў, падарожнік

1419