Казкі Чырвонай выспы пад сузор’ем Бычыных рагоў
Пераклад з малагасійскай Уладзімір Палупанаў
Пераклад з малагасійскай – Уладзімір Палупанаў © 2013
Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары
Чытаць далейАмерыканскі празаік і паэт, выкладчык, адзін з найбліжэйшых сяброў Джэка Керуака
Не прызнаны пры жыцці паэт, які пісаў на новагрэцкай мове
Літоўскі паэт і перакладчык з розных славянскіх моў, у тым ліку з беларускай
Паэт і перакладчык.