№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Оскар Ўайлд

Тры лісты да Алфрэда ("Бозі") Дугласа (Letters to Alfred “Bosie” Douglas)

Пераклад з ангельскай Ганна Янкута

І 

Студзень 1882, Бабакумб-Кліф

 

Мой дарагі хлопчык,

твой санэт цалкам някепскі, і гэта дзівосна, што твае чырвоныя, колеру ружы вусны створаныя для шаленства музыкі і верша не менш, чым для шаленства пацалункаў. Твая тонкая залацістая душа лунае паміж жарсцю і паэзіяй. Я ўпэўнены, што Гіяцынт, якога Апалон любіў так палка, быў табой у грэцкія часы. Чаму ты застаешся адзін у Лондане? Калі прыедзеш у Солсберы? Едзь туды, каб ахаладзіць свае далоні ў шэрым змярканні готыкі, прыязджай сюды ў любы час, як захочаш. Гэта цудоўнае месца — тут не хапае толькі цябе. Але найперш з’ездзі ў Солсберы.

З несмяротнай любоўю,

заўсёды твой Оскар

 

ІІ 

Сакавік 1883, гатэль “Савой”

 

Мой самы дарагі хлопчык,

твой чароўны ліст для мяне — нібы белае і чырвонае віно, але я не ў гуморы і мне сумна. Бозі, ты павінен перастаць ладзіць мне сцэны. Яны забіваюць мяне, знішчаюць усю прывабнасць жыцця. Я не магу глядзець на цябе — такога далікатнага, падобнага да старажытнага грэка, — калі твой твар скрыўлены гневам. Я не магу слухаць цябе, калі выгін тваіх вуснаў кідае мне жахлівае. Хай лепш мяне шантажуе першы-лепшы лонданскі хлопчык лёгкіх паводзін, чым я буду бачыць цябе такім жорсткім, несправядлівым, поўным нянавісці. Ты, боскі, вытанчаны і прыгожы, неабходны мне, аднак я не ведаю, як цябе ўбачыць. Можна я прыеду ў Солсберы? Я плачу тут 49 фунтаў на тыдзень. Дарэчы, у мяне з’явілася новая гасцёўня за Тэмзай. Чаму ты не тут, мой дарагі, мой цудоўны хлопчык? Баюся, мне трэба з’язджаць: няма ні грошаў, ні крэдыту, а на сэрцы цяжар.

Твой Оскар

 

ІІІ

Руан, жнівень 1897

Мой дарагі хлопчык,

атрымаў тваю тэлеграму паўгадзіны таму і адразу ж напісаў у адказ, што мая адзіная надзея стварыць цудоўны твор мастацтва звязаная з табою. Раней так не было, аднак цяпер усё змянілася, і ты сапраўды можаш вярнуць мне тую энергію і пачуццё радаснай сілы, ад якіх залежыць мастацтва.

Усе злуюцца, што я вяртаюся да цябе, аднак яны мяне не разумеюць. Я ўпэўнены, што толькі з табой я ўвогуле змагу што-небудзь стварыць. Пабудуй наноў маё зруйнаванае жыццё, і тады нашыя сяброўства і любоў загучаць для свету па-новаму.

Я хацеў бы, каб пасля сустрэчы ў Руане мы больш ніколі не разыходзіліся. Нас раздзяляе такая бездань — землі, адлегласці. Аднак мы любім адзін аднаго.

Дабранач, дарагі.

Заўсёды твой Оскар

Пераклад з ангельскай – Ганна Янкута © 2017

Чытайце таксама

Сяргей Прылуцкі

Сяргей Прылуцкі

Беларускі паэт і перакладчык. Жыве ва Украіне

Густаў Майрынк

Густаў Майрынк

Аўстрыйскі празаік, драматург перакладчык, прадстаўнік “Пражскай школы”

Фрэнк Баўм

Фрэнк Баўм

Амерыканскі празаік, драматург, актор. Знакаміты творам "Чараўнік краіны Оз"

Гіём Апалінэр

Гіём Апалінэр

Французскі паэт, празаік, крытык, наватар пачынальнік сюррэалізму

1245