№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Ігар Крэбс

Ігар Крэбс
Скончыў Мінскі дзяржаўны лінгвістычны універсітэт. Перакладае з нямецкай і рускай моў. Пераклаў на беларускую мову шэраг казак В. Гаўфа (2015), кнігі «Неверагодныя падарожжы барона Мюнхгаўзэна» Г. А. Бюргера і Р. Э. Распэ (2017) і «Яўрэйская дзяржава» Т. Герцля. Для серыі «Паэты планеты» падрыхтаваў зборнік вершаў Г. Гайнэ (2016), пераклаў шэраг вершаў Г. Гайма (2020), асобныя вершы Дж. Кітса, У. Шэкспіра, Ф. Песоа. Лаўрэат прэміі часопіса «ПрайдзіCвет» за найлепшую публікацыю ў часопісе ў 2014 годзе. Жыве ў Мінску.

Чытайце таксама

Остын Добсан

Остын Добсан

Остын Добсан (поўнае імя — Генры Остын Добсан) — ангельскі паэт і эсэіст.

Вікенцій Равінскі

Вікенцій Равінскі

Беларускі паэт і празаік, адзін з пачынальнікаў беларускай сатыры

Юлі Таўбін

Юлі Таўбін

Беларускі паэт і перакладчык, прадстаўнік урбаністычнай плыні ў беларускай паэзіі 1920—1930 гг.

Генры Мілер

Генры Мілер

Амерыканскі пісьменнік і мастак

2472